[sword-devel] Den Norsk Bibelen - possible digitization artefacts (-)
d.haslam at ukonline.co.uk
Sat Jul 12 12:09:39 MST 2008
Thanks for speedy response, Trevor.
Just to clarify my observation, the tokens were not plain hyphens, but a
"hyphen wrapped within parentheses". i.e. if I wrap the token in quotes
This just looks as though it was unintended, and is therefore most likely to
be an artefact.
Here are some examples:
Gen 13:10 Da så Lot ut over landet, og han så at hele Jordan-sletten like
til Soar overalt var rik på vann, som Herrens have, som Egyptens land(-)det
var før Herren hadde ødelagt Sodoma og Gomorra.
Gen 14:6 og horittene på deres fjell(-)Se'r-fjellene(-)like til El-Paran ved
utkanten av ørkenen.
Trevor Jenkins wrote:
> On Sat, 12 Jul 2008, David Haslam <d.haslam at ukonline.co.uk> wrote:
>> I have just discovered that there are 1286 occurrences of the token (-)
>> the text of the Norwegian Bible module Den Norsk Bibelen.
> That might be correct. I don't have a copy of this translation; Norwegian
> is not one of my languages.
> However, Swedish is a language I speak. When I started learning it the
> first thing I spotted was the major difference in punctuation use. Where a
> Brit would put a period the Swedes would write an exclamation; it was
> always grammatical in effect.
> I have check my printed edition of the recent Biblen 2000 (modern Swedish
> translation) and a straw poll of random pages shows me various uses of
> m-dash/n-dash; enough that would make me thing the hyphen-tokens you are
> seeing in the Danish module are intensional.
> Regards, Trevor
> <>< Re: deemed!
> sword-devel mailing list: sword-devel at crosswire.org
> Instructions to unsubscribe/change your settings at above page
View this message in context: http://www.nabble.com/Den-Norsk-Bibelen---possible-digitization-artefacts-%28-%29-tp18422148p18422688.html
Sent from the SWORD Dev mailing list archive at Nabble.com.
More information about the sword-devel