[sword-devel] French Darby translation is OSIS (beta version)
chrislit at crosswire.org
Sat May 12 13:15:19 MST 2007
Sebastien Koechlin wrote:
> -Notes are probably empty, neither bibletime (1.6-0ubuntu1) nor gnomesword2
> display any content.
There may be a problem with your note type. If you don't know the type
of note, just omit the type attribute of the note.
The osisiDs on the notes may also be confusing the importer or
frontends. They look like sub-verse references. Again, you can probably
just omit the osisIDs on these.
> -Line-feed and tabulations are not considered as space: if you look at
> Genesis 1:2, it should be "Et l'Esprit de Dieu" and it is displayed as
> "Etl'Esprit de Dieu" (a space is missing).
This looks like a problem with osis2mod, but the OSIS file itself could
use some whitespace cleanup. There is a lot of stray whitespace, for
example at ends of lines, before </p>. The problem in Genesis 1:2 could
be handled by deleting changing the linefeed + tab to a single space.
> -Is sword able to use a different versification? For example some
> translations have a 55th verse in Genesis 31, and for others this verse is
> labeled Genesis 32:1 and Genesis 32 is 33 verses long.
No, Sword only handles the KJV's versification and will adapt texts in
other versifications to match that system.
> -I have errors like:
> re-versified Leviticus 5:20 as Leviticus 5:19
> re-versified Leviticus 5:26 as Leviticus 5:19
These aren't errors, just warnings. They indicate that your text is not
in the KJV versification system and that osis2mod is adapting your text
to that system.
If you believed your text should match the KJV system or if you found
wild variations (like lots of verses assigned to the same verse or high
numbered verses without intervening vereses), then this would signal an
error in the text.
In your case, you can just ignore those warnings.
More information about the sword-devel