[mobile-devel] Updated French translation for and-Bible

Marcin Sanecki marcin.sanecki at gmail.com
Mon Dec 27 17:44:32 MST 2010


Hi Martin,
I have been experimenting with the app.I the repository there is also
file with the same name. I took it instead of the one you sent me. Now
I attached the right one, and good nigh.

Take care
Marcin

2010/12/28 Martin Denham <mjdenham at gmail.com>:
> Hi Marcin,
> Many thanks.
> 1. If a translation is missing it will fall back to the default text so e.g.
> if the version string is missing the default English text will be used so
> nothing will be break.
> 2. I may not always be consistent but try.
> 3. I think this is correct.
> 4. Somebody else asked this.  And Bible tends to target people who are not
> hard core Sword users and felt that document would be a simpler and more
> meaningful word that module.  I realise many will disagree.
> The strings and arrays xml documents seem great Marcin but the properties
> file does not seem to be a translation of the one I sent although it does
> seem to be a valid translation of another document so I am not sure what
> happened.  It should have Bible section names for translation in it e.g.
> Gospels, History, Letters, etc.
> Best wishes
> Martin
>
> On 27 December 2010 22:37, Marcin Sanecki <marcin.sanecki at gmail.com> wrote:
>>
>> Hi Martin,
>>
>> I have attached translated files (UTF-8 encoded).
>> I have tested it on my eclipse with android emulator - looks good.
>>
>> Here are my questions:
>>
>> 1. I notice that e.g. in German translation there is no string for
>> version_text. What in such case? Is the default (english) localization
>> used for it ?
>> 2. Sometime there is dot at the and of a sentence (indexing_wait_msg)
>> sometimes not (index_not_available_for_download). Should it gets
>> improved?
>> 3. For key "search_all_bible" there is a translation:  "Whole bible"
>> - shouldn't be "whole Bible" ?
>> 4.  <string name="download">Download Documents</string> - why
>> Document, why not module ?
>>
>> Take care,
>> Marcin
>>
>> 2010/12/27 Martin Denham <mjdenham at gmail.com>:
>> > Hi Marcin,
>> > Thanks for offering to do a Polish translation of the user interface.
>> >  You
>> > can see the current translations under this folder in the dirs named
>> > values-?? and there is currently no Polish translation of And Bible ui
>> > but
>> > the Polish users would appreciate a localised ui.  To create a Polish
>> > translation you can download strings.xml and translate the text inside
>> > the
>> > xml tags and e-mail the resulting file to this mailing list or direct to
>> > me.
>> > If you wish to there are also a couple of other files which could also
>> > usefully be translated the contents of which often appear in the ui
>> > i) arrays.xml contains the 3 currently supported module types and ii)
>> > the
>> > section names are in UserMsg.properties which are from JSword.  You will
>> > notice that UserMsg.properties is a properties file and the others are
>> > xml
>> > files.  The portion of UserMsg.properties to the left of ' = ' should
>> > not be
>> > translated.
>> > I have attached current versions of the 3 files for your convenience.
>> > This is well timed as I am planning to do a build of And Bible soon for
>> > checking and then a further build a few days later with some minor
>> > changes
>> > and fixes for release on wider channels.  It would be great to include a
>> > Polish localisation.
>> > Best regards
>> > Martin
>> >
>> > On 26 December 2010 22:07, Marcin Sanecki <marcin.sanecki at gmail.com>
>> > wrote:
>> >>
>> >> Hi all,
>> >> what about Polish translation ? If there is not there I'd like to do
>> >> the
>> >> job.
>> >> Could any of you explain me how to integrate it and who can commit it ?
>> >>
>> >> Regards
>> >> Marcin
>> >>
>> >> 2010/12/26 Dominique Corbex <domcox at users.sourceforge.net>:
>> >> > Hi all,
>> >> >
>> >> > Please find an updated French translation for and-bible.
>> >> >
>> >> > domcox
>> >> >
>> >> > _______________________________________________
>> >> > mobile-devel mailing list
>> >> > mobile-devel at crosswire.org
>> >> > http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/mobile-devel
>> >> >
>> >> >
>> >>
>> >> _______________________________________________
>> >> mobile-devel mailing list
>> >> mobile-devel at crosswire.org
>> >> http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/mobile-devel
>> >
>> >
>> > _______________________________________________
>> > mobile-devel mailing list
>> > mobile-devel at crosswire.org
>> > http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/mobile-devel
>> >
>> >
>>
>> _______________________________________________
>> mobile-devel mailing list
>> mobile-devel at crosswire.org
>> http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/mobile-devel
>>
>
>
> _______________________________________________
> mobile-devel mailing list
> mobile-devel at crosswire.org
> http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/mobile-devel
>
>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: UserMsg.properties
Type: application/octet-stream
Size: 678 bytes
Desc: not available
URL: <http://www.crosswire.org/pipermail/mobile-devel/attachments/20101228/7c4efafb/attachment-0001.obj>


More information about the mobile-devel mailing list