[sword-devel] Re: New PorAA module for Sword
jonatas at gmail.com
Sun May 28 18:49:26 MST 2006
I can only be thankful for your work with the corrected version you
assembled. But, as you recognize, there are some problems with the
copyright holder, and many people say that this text is not the same.
So, and even if I say you're right (and probably you are), We'll have
to stick with this version as the main one. I found the exact same
text in several websites, including biblegateway.com. This must mean
that someone initially did the work (probably in good faith and even
with the knowledge and authorization of the copyright holder). As for
JUERP, as you know, the original company went bankrupt some years
ago. They will not answer, probably because they don't even know if
they still can profit from that work. I'm running my contacts with
the Portuguese Bible Society to see if such copyright is still valid.
Unfortunately I've been unable to contact my friend because he has
always been away when I call him.
Anyway, I'll try to look for your message. When was that? 1, 2, 3
Thanks for your effort. Thank you for not giving up with JUERP,
asking for permission. I, personally, appreciate that. God bless you.
For now I suggest that you don't make even more noise about this
subject on the list. I think everyone is quite enlightened about the
subject. You will never convince them about something that other
sources they have say it's untrue.
Em 2006/05/29, às 00:31, Leandro Guimarães Faria Corcete DUTRA escreveu:
> Please, Jônatas, don’t take it personally if I end up sounding
> harsh in this message, but this is a long story and you are blundering
> up in the end of it. I know you have good intentions, but you happen
> to be the nth misguided guy who has failed to search the history of
> this module.
> So my first suggestion is to read at least a few of my posts
> about PorAA in the last few years. Please do search the archives.
> To give you some context even before your research, the copy
> right holders on PorAA have widely licensed it in the early nineties,
> and now rogue copies of it circulate widely in the Net. One such
> copy, and a quite corrupted one, ended up mislabelled as PorAA,
> apparently by means of the UnBounded Bible site.
> Now for your answers.
> On Wed, 24 May 2006 21:58:17 +0100, =?ISO-8859-1?Q?
>> Me, with the help from Manfred, were able to correct some encoding
>> mistakes in the PorAA module, as-well as some misspellings I found.
> I have all this work done, and if you really search the
> archives you will even find where the corrected version is, but it has
> been rejected for copy right reasons. Yes, PorAA is under copy
> rights. Now don’t ask me why my corrected work has been rejected, and
> the corrupted text continues to be published; both infringe the copy
> rights of the IBB — Imprensa Bíblica Brasileira, an imprint of JUERP —
> Junta de Educação Religiosa e Publicações da Convenção Batista
> By the way, I have asked them permission, but they are in the
> middle of a big-time crisis and just won’t decide now. I plan to keep
> asking about once or twice an year until I get a definitive answer,
> but for now the answer is just wait. Search the archives and you will
> find their answer published by me too.
>> As this encoding problem had been driving me crazy because I was
>> unable to search the version, display parallel bibles, and MacSword
>> was always crashing, I believe that it would be good to post it as a
>> new v1.1 of the module in the crosswire website. Is it possible?
> I fear not, for the reasons above. Do yourself a favor and
> just use my module until the copy right issue is sorted out.
>> There are still some corrections that should be made: missing verses
>> like Luk. 9:61. The text displayed in the original module is from the
>> verse 62. I put the text in the correct verse (acording to the greek
>> new testament I have), but as I can't find the original public domain
>> source of the text, I cannot provide the text for verse 61. If
>> crosswire isn't trying to post another portuguese module soon with
>> the corrections, I could translate from the original myself and
>> provide that as a new module version, that would include my
> No, don’t do that. My version already has the missing text
> straight from PorAA’s original, which is the Versão Revisada da
> Tradução de João Ferreira de ALMEIDA, de Acordo com os Melhores Textos
> em Grego e Hebraico, ©(1967) 1974 — JUERP/Imprensa Bíblica Brasileira,
> certificado de registro nº 23.947 da Biblioteca Nacional.
> I hate to tell such bad news, but until now all people have
> done was trying to fix errors. If one was to retranslate any missing
> text, the explicit intention behind the copy right instructions in the
> Bibles would be violated:
> ‘Para que seja garantida a pureza do texto da “Versão Revisada”, o
> copyright implica proibição de reprodução da Bíblia sem permissão da
> Or, in my own translation:
> ‘So that the text of “Versão Revisada” is kept pure, the copyright
> imply prohibition of reproduction of the Bible without permission of
> Obviously Crosswire is already infringing the copyright, but
> without intentionaly conspurcating the text — only that it refuses to
> publish a pure text and insists in publishing a corrupted text
> (misspellings, missing text as you saw). Now if someone was to
> retranslate anything, I really would feel constrained to warn IBB to
> take some action.
> Now if you just want the Versão Revisada yourself, you can buy
> it from IBB’s licensees. I can give you the pointers if you really
> want them.
>> Tell me what you think about it.
> Just use my module. Please.
> Leandro Guimarães Faria Corcete DUTRA +55 (11) 5685 2219
> http://br.geocities.com./lgcdutra/ +55 (11) 9406 7191
> mailto:leandro at dutra.fastmail.fm
> xmpp:leandrod at jabber.org BRASIL
> sword-devel mailing list: sword-devel at crosswire.org
> Instructions to unsubscribe/change your settings at above page
More information about the sword-devel