[sword-devel] BibleCS 1.4.5rc2
Mon, 2 Sep 2002 11:06:36 +0200
1.5., doesn't support the search of Unicode strings. 1.5.4 has the fix, as you
> I am using English Windows ME. But viewing ChiGUs module is okay for me. If
> I turn on Chinese Star 2001, I'm able to input in chinese for searching.
> Search is successful for ver 1.5.4rc2 but not for ver 1.5.3.
> Maybe I should try the traditional chinese module...
> Let you know soon...
> From: Christian Renz <firstname.lastname@example.org>
> >Reply-To: email@example.com
> >To: firstname.lastname@example.org
> >Subject: Re: [sword-devel] BibleCS 1.4.5rc2
> >Date: Mon, 2 Sep 2002 10:37:36 +0800
> >>Wait a sec. Our tireless hackers were able to localize the search dialog.
> >Yes and no. Fully localized would mean that "Search Type: Mult
> >Word/Phrase/Regular Expression", "Search", "Ok", "Help" all appear
> >in Chinese Characters. They don't. Well, they are not all translated in
> >the file also. But e.g. the Help button is translated. Yet,
> >selecting the Chinese locale does not show me the button in Chinese
> >characters -- it shows me some weird Latin-1 letters (หตร๗). Do you
> >see what I mean? It works with German because German Windows uses the
> >same character set as English Windows (Latin-1 or ISO-8859-1), but the
> >same problems occur e.g. with Thai or any other language that uses
> >letters outside Latin-1.
> >Yes, the search can be conducted in Chinese, and the results are
> >displayed in Chinese. That's because the edit control and list are
> >"hand-drawn", so to speak. But it doesn't work on WIndows 95/98/ME,
> >only on 2k/XP. Even my own Chinese-English dictionary module doesn't
> >work for me :-) because the lookup also only works on 2k/XP.
> >I'm not ruling out the possibility that Sword could be wholly
> >localized in future (including menus, butons etc.), but this is
> >something that needs to be tested first -- it'll be another release or
> >two before we see this, I guess.
> >>But I still wish we can accomodate different flavors of people the best
> >> we can, and my hats off to those who work around ideosyncracies to get
> >> His Word out.
> >Yes, same here. It takes a great heart to invest your time to
> >implement all this weird Unicode stuff for people you don't know, even
> >though everything is working perfectly for you. Thanks!
> >>I wish someone is sure zh_cn.conf & zh_tw.conf work correctly in Chinese
> >I tried to find a Chinese version of Windows here in Singapore, but so
> >far had no luck. If it works with NJStar, it should work with a
> >Chinese version of Windows, though. I'll try harder to find a Chinese
> >Windows here and see what I can report. I'll be going to Hong Kong in
> >about three weeks; I'm quite confident I should find an opportunity to
> >test drive the locales there. :-)
> >What is your concern? Do the files look weird to you in total, or is
> >it that some of the stuff looks right and some is wrong? If the
> >latter, what looks wrong? Bible book names only or menu translations
> >also? Can you give an example of wrong strings?
> >The translator of the local files was somebody on this list, I
> >think. It would be helpful if he would speak up, I guess... ;-)
> > Christian
> >email@example.com - http://www.web42.com/crenz/ - http://www.web42.com/
> >"The worst attitude of all would be the professional attitude which
> > regards children in the lump as a sort of raw material which we have to
> > handle." -- C.S. Lewis, On Three Ways of Writing for Children
> Send and receive Hotmail on your mobile device: http://mobile.msn.com