[osis-core] quotes

Troy A. Griffitts osis-core@bibletechnologieswg.org
Mon, 13 Oct 2003 22:58:49 -0700


Ok, guys, I'm happy incorrect about us all having diverse opinions on my 
sample snippet.

	So, we're all in agreement that a stylesheet should ALWAYS render some 
form of appropriate language QUOTE(") mark in place of the current <q> 
(no attributes)?  This was against my last recollection.  I distinctly 
remember an argument that <q> should NOT be rendered by adding a " mark 
to the text because it has an esoteric meaning, and is NOT a replacement 
for " marks.


So, now that we all agree on a real and useful definition for <q>, how 
might you encode these text fragments?


Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, ``Rulers and 
elders of the people, if we are on trial today for a benefit done to a 
sick man, as to how this man has been made well, let it be known to all 
of you and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ 
the Nazarene, whom you crucified, whom God raised from the dead--by this 
name this man stands here before you in good health.
``He is the STONE WHICH WAS REJECTED by you, THE BUILDERS, but WHICH 
BECAME THE CHIEF CORNERstone.
``And there is salvation in no one else; for there is no other name 
under heaven that has been given among men by which we must be saved."



Just curious.  You know I think these allusions have a consistent, 
reoccurring typology distinction in MOST ALL Bibles that I know, none of 
which use merely quotes for the task, and I feel we need a tag APART 
from <q> to handle them.

I left the continuation quotes to see how you will interpret and handle 
that problem, as well, as I don't have any idea why they are where they 
are in the text.  I would guess that they are at some literature break, 
but don't really know, and honestly and strongly feel that I should be 
able to markup the text without knowing.  I wouldn't expect an encoder 
to be a linguist and am offended at the ones that try to usurp that role 
over the recognized scholars and committees that made the decisions. 
That is how scribal errors polluted the documents of the past.


		-Troy.






Todd Tillinghast wrote:
> Troy,
> 
> I am not sure the point of your question.
> I agree that the following is a valid ecoding:
> Mary yelled at her sisters, <q>Mom said, <q>Go to sleep now!</q>  And if
> you don't, I'm gonna tell!</q>
> 
> I would prefer:
> Mary yelled at her sisters, <q level="1">Mom said, <q level="2">Go to
> sleep now!</q>  And if you don't, I'm gonna tell!</q>How it is rendered 
> 
> We could also encode:
> Mary yelled at her sisters, <q level="1" who="Mary">Mom said, <q
> level="2" who="mom">Go to sleep now!</q>  And if you don't, I'm gonna
> tell!</q>
> 
> It could be rendered in any typographic style to indicate the encoded
> information.  The most common being the following:
> Mary yelled at her sisters, "Mom said, 'Go to sleep now!' And if you
> don't, I'm gonna tell!"
> 
> Todd
> 
>>-----Original Message-----
>>From: osis-core-admin@bibletechnologieswg.org [mailto:osis-core-
>>admin@bibletechnologieswg.org] On Behalf Of Troy A. Griffitts
>>Sent: Saturday, October 11, 2003 8:56 PM
>>To: osis-core@bibletechnologieswg.org
>>Subject: [osis-core] quotes
>>
>>OK, let's try this from another angle.
>>
>>I believe many of us are on very different pages with our idea of the
>>VALUE/USAGE of the <q> tag.
>>
>>
>>First, does everyone feel this is a valid encoding?  And if so, how
>>would everyone RENDER the encoding?
>>
>>
>>Mary yelled at her sisters, <q>Mom said, <q>Go to sleep now!</q>  And
> 
> if
> 
>>you don't, I'm gonna tell!</q>
>>
>>
>>
>>_______________________________________________
>>osis-core mailing list
>>osis-core@bibletechnologieswg.org
>>http://www.bibletechnologieswg.org/mailman/listinfo/osis-core
> 
> 
> _______________________________________________
> osis-core mailing list
> osis-core@bibletechnologieswg.org
> http://www.bibletechnologieswg.org/mailman/listinfo/osis-core