Module Requests

From CrossWire Bible Society

Revision as of 02:57, 7 September 2013 by Niccarter (Talk | contribs)
Jump to: navigation, search

Here is a place to request modules you would like to be made. If the copyright holder has been contacted, the permissions granted or not can be put here.

New modules are made largely on the basis of content availability and distributability. If you have a link to new material in the public domain, adding it here is a good way of notifying us of its availability. However there is no guarantee that anyone will be interested in creating a module from that material. If you want to see a new module, your quickest results will come from encoding it in OSIS yourself and submitting that to us.

If you would like to see the addition of text currently under copyright and have not made any attempt to get permission for distribution, there is no point to adding it here and the addition will likely be removed. If you only have a link to non-text material (images, PDFs, etc.), there is no point to adding it here and it will likely be removed.


Bible Versions

Background: CrossWire volunteers may like to visit The Internet Bible Catalog, an experiment in creating a web-based catalogue of existing Bible Translations.

Another useful resource is the International Society of Bible Collectors (ISBC).

English Bibles

Background: For an historical survey of English Bibles, visit The English Versions of Scripture. See also Wikisource:WikiProject Bible.

Rev. Bradford B. Taliaferro runs a blog entitled, New and Interesting Bibles and VersionsThe purpose of this web-log is to list new, interesting and unusual Bibles, versions and translations.

See also Catalogue of English Bible Translations: A Classified Bibliography of Versions and Editions Including Books, Parts and Old and New Testament Apocrypha... by William J. Chamberlin, Greenwood Press (1991). This is a 898 page reference book which has set a new standard in its field.

Before 1923
Jonah (1531)
Gutenberg Distributed Proofreaders is digitizing the Pentateuch (1530) (Genesis is almost done, but still being PP'ed) Wesley Center Online also has all of Tyndale's translation, except those published posthumously (by Matthew Thomas). Both Tyndale and Wycliffe from the Wesley Center are the work of Sergej A. Fedosov.
Some problems with Sergey's work is that he doesn't transcribe the line over vowels that represented a n, or m--so the text has a lot of hi meaning him, the meaning them, wet meaning went etc...where these are not spellings that the printer used. He also transcribes the þt, þe and such thorn symbols as ye, yt instead of the, that, etc...but transcribes the "and" symbol (&) as "and".
Please remember that William Tyndale translated only the first 14 books of the Old Testament into English.
After 1923
Original languages
Hebrew and Aramaic OT
Greek NT
See the List of New Testament uncials on Wikipedia, for possible further leads.
Latin Bibles
The existing Vulgate module and Vulgate_Clem beta module contain only the 66 protocanonical books, even though the complete Vulgate contains 76 books.[18]
French Bibles
See also Traductions de la Bible en français and La Bible en français du XVe au milieu du XXe siècle.

From (

Roman Catholic translations

There are several French Catholic Bible translations hosted at including:

German Bibles

There is a module for Online Bible. This might work as a source if it is not also taken from the Zefania-XML-file.

Polish Bibles
Spanish Bibles

For a more comprehensive list, see [33]


For all these, please ask for further information at sword-devel. And please read the section in the FAQ first.

Welsh Bibles
Cornish Bibles
Maltese Bibles
Arabic Bibles
Other European languages
Latin script languages
Cyrillic script languages
Copyright Information
This digital version is based on the 1940 edition of the Bulgarian Bible. The original text has been revised according to the current Bulgarian alphabet. The applied transliteration method is patented and may not be used without an express written permission from the patentee. The current version contains exactly: 66 books, 1,189 chapters, 31,101 verses, 679,466 words and 3,027,900 characters. It may be reproduced electronically only in its entirety, except in cases of direct quotation accompanied with complete bibliographical note. The text may be digitally formatted only if this does not modify the order and meaning of words, phrases and sentences. While the order of the books may be rearranged according to the Western canon, the original chapter and verse numbering must be preserved. Titles may be translated.
Version Information
This digital version is based on the 1940 edition of the Bulgarian Bible.The original text has been revised according to the current Bulgarian alphabet. The text contains the following technical markings:
<> Translators note representing text not contained in MSS
[] Text not found in all known MSS
{} Meaning of the preceding word or phrase
() Grammatical function (in parentheses)
Hebrew script languages
American languages
North America
African Languages
There are an estimated 2000 languages spoken in Africa! [66]
Nigerian languages
Other languages
Bible Society of South Africa

The following translations are available as free cellphone Bibles from BSSA. David Haslam is in contact with their CAP Officer for Publications and Scripture Programmes.

Translations listed, but not yet as cellphone editions:

Berber (Tamazight) Languages
Need to establish contact with a view to copyright lobbying.
Asian Languages

It would be helpful to the churches in Central Asia, South Asia and South East Asia if Bible modules can be developed for the languages of these regions. CrossWire volunteers who have a particular interest in Asia should be seeking opportunities to obtain permissions and offering our services to the Bible agencies working in the regions.

Languages of China
Use this section for Bibles translated in other languages of China. Remember that this topic may be politically sensitive.
Indian subcontinent

The following four Indian languages Bibles are available as Java ME mobile phone applications made using Go Bible Creator [86]. David Haslam has contact with the producer, Yesudas Solomon, who is based in Tamilnadu. Most of these have also been made into SWORD modules and are available from the Word of God Team.

The text sources for the above translations were used by direct permissions of the translators, even though the Bible Society of India has been unresponsive. The SWORD modules are provided as self-extracting EXE files for Windows platform. Two kinds are available, one for BPBible, the other for The Sword Project (BibleCS). Users of CrossWire front-ends designed for other platforms would therefore have to copy them from a Windows PC, or use a suitable software utility to extract them from the EXE file.

The Word of God Team also offers the same translations in e-Sword format, with the addition of the following translations, not yet made into SWORD modules:

See also the Indian Bibles site launched on Jan 26th, 2013.

The following translations are from other sources.

Central Asia & Caucasus

Please visit for details of xulsword modules for several languages of this region.

South East Asia
This request seems well matched to the skills found among CrossWire volunteers.
Asia Pacific
  • Tok Pisin (tpi) is the most widely spoken language in Papua New Guinea, with English running second.
    2013-05-29 Michael Johnson has received official permission from the Bible Society of Papua New Guinea for the Tok Pisin translation to be published digitally.
    Details have been sent to the sword-devel mailing list.
These PNG languages also have the scriptures available online: (this list may be incomplete)
  • Adzera (adz)
  • Bimin (bhl)
  • Dedua (ded)
  • Gapapaiwa (pwg)
  • Misima-Paneati (mpx)
  • Numanggang (nop)
  • Ubir (ubr)
The terms of use are Creative Commons – Attribution-Noncommercial-No Derivative Works.
Tibetan Bibles
Korean Bibles
  • The Korean Revised Version
  • The Korean Common Translation Version
  • The New Korean Standard Version
  • The Korean King James Version
Cult / Unorthodox / Questionable Bibles





There are several good on-line devotionals listed by the Asia-Pacific Institute Of Biblical Studies. Among them are the following.



For further leads, please visit Biblical Art on the WWW.

Bible illustrations


External links

Please add links here that may be fruitful in suggesting further leads.


CrossWire volunteers who are also Wikipedians are encouraged to update such articles based on their specialist knowledge.
Personal tools