<html>
<body>
I think&nbsp; that if some entries have a &quot;/&quot; we need something
stronger than a comma <br><br>
At 18:19 17/11/2012, Chris Burrell wrote:<br>
<blockquote type=cite class=cite cite="">Sure. I was suggesting a ','
between separate entries but I can make it a '|' if you prefer.<br><br>
So it would read [to do/make, quickly]. What do you think?<br><br>
Chris<br><br>
<br><br>
On 17 November 2012 16:29, David Instone-Brewer
&lt;<a href="mailto:davidinstonebrewer@gmail.com">
davidinstonebrewer@gmail.com</a>&gt; wrote:<br>

<dl>
<dd>Sounds good. <br><br>

<dd>Ah, one thought: <br>

<dd>the glosses are often more than one word, eg &quot;to parent&quot; is
different from the noun &quot;a parent&quot;<br><br>

<dd>Can we perhaps use an upright line to separate double-tags. <br><br>
<br>

<dd>I'm very aware that the glosses are still in a bad state, even in the
NT which was supposedly 'finished'. <br>

<dd>I had hoped to hear back from Laura who did these glosses, but
somehow the OT data never got to me. <br>

<dd>I think I'll have to give up on that and use my own. <br><br>

<dd>I just checked on the size of the problem. It isn't huge, though the
OT&nbsp; is much more difficult, <br>

<dd>so it is worth working out how to do things in the NT to get them
right in the OT. <br>

<dd>In the NT we have 14169 double-tags, but 14116 of these have G3588 as
the first tag (ie &quot;the&quot; which we are ignoring)<br>

<dd>When you exclude 3588 we are left with 53 double-tags (a few more
than 14169-14116 cos of treble-tags)<br>

<dd>These occur in 39 verses in the NT.<br>

<dd>Mark 2.18-26 is a good passage: v.18x1, 19x3, 21x1, 22x1, 23x1,
26x2<br>

<dd>So Mark 2.19 is a good example: 
<dl>
<dd>And Jesus said unto them, Can </u>the children of the bridechamber
fast, while</u> the bridegroom is with them? As long as</u> they have the
bridegroom with them, they can not fast. 
</dl>
<dd>Another verse with 3 examples is Mk.9.42 
<dl>
<dd>And whosoever </u>shall offend one of these </i>little ones that
believe in me, it is better </u>for him that a millstone </u>were hanged
about his neck, and he were cast into the sea. 
</dl>
<dd>This example is particularly good cos it has: <br>

<dd>whosoever</u> - an example of two tiny words which don't translate
well separately - ie ean</i> &quot;if&quot; and hos
&quot;</i>which&quot;<br>

<dd>better</u> - two words which are separated in the Greek, kalos</i>
&quot;good&quot; and mallon</i> &quot;more&quot; <br>

<dd>millstone</u> - the Greek is made of two words like the English used
to be, milikos</i> &quot;mill&quot; and lithos</i> &quot;stone&quot;.
<br><br>

<dd>It would be great if the display could visually depict these links,
eg: <br><br>

<dd><font face="Courier New, Courier">kalon&nbsp; | estin |&nbsp;&nbsp;
autw&nbsp; |&nbsp; mallon&nbsp;&nbsp; | ei&nbsp; |&nbsp; perikeitai
|&nbsp; lithos | mulikos <br>

<dd>better | it is | for him |&nbsp;
</i></font><font face="Courier New, Courier" color="#FF0000">[better]
</font>|that | were hanged |&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; millstone<br><br>
<br>

<dd>it is&nbsp;&nbsp; |&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
better&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; |&nbsp; for him&nbsp; |&nbsp; that
|&nbsp;&nbsp;&nbsp; a millstone&nbsp;&nbsp; | were hanged <br>

<dd>estin&nbsp;&nbsp; |&nbsp; kalon
</i><font face="Courier New, Courier" color="#FF0000">|</font>
<font face="Courier New, Courier">mallon&nbsp; |&nbsp;&nbsp;&nbsp;
autw&nbsp;&nbsp; |&nbsp;&nbsp; ei&nbsp; | lithos
</font><font face="Courier New, Courier" color="#FF0000">|</font>
<font face="Courier New, Courier">mulikos |&nbsp; perikeitai<br><br>
</font>
<dd>However, I have no idea how you would do this!<br><br>

<dd>as&nbsp; to the glosses, what about: <br><br>

<dd><font face="Courier New, Courier">it is&nbsp;&nbsp;
|&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; better&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
|&nbsp; for him&nbsp;&nbsp; |&nbsp; that |&nbsp;&nbsp;&nbsp; a
millstone&nbsp;&nbsp;&nbsp; | were hanged <br>

<dd>estin&nbsp;&nbsp; |&nbsp; kalon
</i></font><font face="Courier New, Courier" color="#FF0000">|</font>
<font face="Courier New, Courier">mallon&nbsp; |&nbsp;&nbsp;&nbsp;
autw&nbsp;&nbsp;&nbsp; |&nbsp;&nbsp; ei&nbsp; | lithos
</font><font face="Courier New, Courier" color="#FF0000">|</font>
<font face="Courier New, Courier">mulikos&nbsp; |&nbsp; perikeitai<br>

<dd>to be&nbsp;&nbsp; |&nbsp; good&nbsp; |&nbsp; more&nbsp;&nbsp;
|he/her/-self|&nbsp;&nbsp; if&nbsp; |&nbsp; stone | millstone| to
surround&nbsp;&nbsp;&nbsp; <br><br>
</font>
<dd>Note that I've changed &quot;I am&quot; to &quot;to be&quot;.<br>

<dd>I've also changed &quot;he/himself/here&quot; [typo!]&nbsp; to
&quot;he/her/-self&quot;<br>

<dd>(I'm going to have to go through these glosses!) <br><br>

<dd>So, wrt your original question, what about: stone | millstone<br>
</b>
<dd>This will allow for things like to do/make |&nbsp; quickly <br>
</b>
<dd>(though I have no idea if anything like this will occur. <br><br>

<dd>I don't know if you can do anything with the additional challenge of
displaying these double-tags clearly. <br><br>

<dd>David IB<br><br>
<br><br>

<dd>At 14:20 17/11/2012, Chris Burrell wrote:<br>
<blockquote type=cite class=cite cite="">
<dd>Hi David<br><br>

<dd>Could we standardise the typography when we have several options for
our &quot;one-word&quot; lexicon entries. Instead of having it with both
commas and slashes. Let's go for slashes with no spaces. <br><br>

<dd>This will allow us to do [word1, word2] for double tagged
words.<br><br>

<dd>Chris<br><br>

<dd>_______________________________________________<br>

<dd>tyndale-devel mailing list<br>

<dd><a href="mailto:tyndale-devel@crosswire.org">
tyndale-devel@crosswire.org</a><br>

<dd>
<a href="http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/tyndale-devel" eudora="autourl">
http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/tyndale-devel</a></blockquote>
<br>

</dl></blockquote></body>
</html>