<html>
  <head>

    <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
  </head>
  <body>
    <p>Hi,</p>
    <p>I would like to ask a question that I was planning to ask for a
      while already ... <br>
      What's the recommended solution of mapping different versification
      systems?</p>
    <p>And what working implementations for this are already out there?<br>
      <br>
      I realize that my understanding of versifications has been a bit
      limited and that's visible in Ezra Project's implementation of the
      mapping. I am currently only differentiating between two
      versification systems, namely the English versification (used in
      most/all (?) English translations) and the Hebrew versification
      (used in most modern German translations).</p>
    <p>It's been a few years since I looked into this and I think this
      has been my source (SBL Handbook of Style)<br>
      <a
href="https://books.google.de/books?id=M_upBwAAQBAJ&amp;pg=PA265&amp;lpg=PA265&amp;dq=appendix+english/hebrew/greek+versification&amp;source=bl&amp;ots=CXVR0J6YrI&amp;sig=ACfU3U3hEIPgNxmmUQW1kZJaRAtHl78L-g&amp;hl=de&amp;sa=X&amp;ved=2ahUKEwilyoPUwp3pAhUrzqYKHVk4BtIQ6AEwAXoECAYQAQ#v=onepage&amp;q=appendix%20english%2Fhebrew%2Fgreek%20versification&amp;f=false">https://books.google.de/books?id=M_upBwAAQBAJ&amp;pg=PA265&amp;lpg=PA265&amp;dq=appendix+english/hebrew/greek+versification&amp;source=bl&amp;ots=CXVR0J6YrI&amp;sig=ACfU3U3hEIPgNxmmUQW1kZJaRAtHl78L-g&amp;hl=de&amp;sa=X&amp;ved=2ahUKEwilyoPUwp3pAhUrzqYKHVk4BtIQ6AEwAXoECAYQAQ#v=onepage&amp;q=appendix%20english%2Fhebrew%2Fgreek%20versification&amp;f=false</a></p>
    <p>My current approach in Ezra Project to map between English and
      Hebrew versification is the following:<br>
    </p>
    <ul>
      <li>I use "absolute verse numbers" in each book.</li>
      <li>I have mapping tables that basically define offsets for the
        "absolute verse numbers" (see implementation <a
          moz-do-not-send="true"
href="https://github.com/tobias-klein/ezra-project/blob/master/models/versereference.js#L177">here</a>).</li>
      <li>The versification (currently only English or Hebrew) of the
        respective translation is detected based on some simple dynamic
        tests when opening it.</li>
      <li>I have functions to convert between one and the other
        "absolute verse numbers" based on the mapping.</li>
      <li>Verse Reference objects are stored both with the English and
        Hebrew absolute verse numbers and these objects are used for
        assigning tags, notes, etc.<br>
      </li>
    </ul>
    <p>This works fairly well when using English translations and German
      translations. The result is for example that tags that were
      assigned to verses of an English translation still show up
      correctly for the verses in a German translation. This is
      particularly visible in Psalms.<br>
      <br>
      How flawed is my current approach described above?<br>
      How do other frontends do it?<br>
      Have there been plans to somehow integrate some sort of mapping
      functionality into the SWORD engine?<br>
      <br>
      Best regards,<br>
      Tobias<br>
    </p>
  </body>
</html>