<html><head></head><body>Peter,<br><br>At first thought, I agree with you. We could certainly have maybe a dash delimited variety of categories for each locale-- whatever someone might want. We kindof do this already with the numerous _abbrev.conf file. These generally are for people and purposes which want shorter Bible book names than our standard locale for that language. And although we've extended our locale structure to support this specific use case (preferred abbeviations), there are any number of use cases we haven't thought about, so allowing a -variant suffix would allow anyone to use it for whatever they see fit. This basically requires no, or very little code at the engine level but might require a little work at the UI level to present to optional variants of a locale when a uses chooses their language. Generally I like the idea.<br><br>What are any advantages of doing things differently? Some thoughts... Generally, I would think that all locale variants would share a merged [Book Abbrevs] section. This is different from the new [Pref Abbrevs] section. The former lists all possible abbreviations which might refer to a Bible book to help our parser figure out what the user might be typing. So, repeating this merged and shared section might be a maintenance headache. Really only the primary book names and preferred book abbreviations are variant. I guess an alternative option requiring a bit more work would be to extend our locale structure a bit more and have a [Variants] section with something like:<br>rc=Roman Catholic<br><br>Then where there is a an alternative book name, we could have something like:<br><br>Genesis=Genesis<br>Genesis.rc=1st Book of Moses<br><br>This would let us keep a shared [Book Abbrevs] section, and also has the advantage of only requiring entries where there is deviation from the base. Dunno.<br><br>Not suggesting we go this route, but just wanted to throw it out there for discussion.<br><br>Troy<br><br><br><div class="gmail_quote">On June 19, 2019 5:24:58 AM MST, "refdoc@gmx.net" &lt;refdoc@gmx.net&gt; wrote:<blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">
Thanks Cyrille, the matter is not how many books are different, but that some are. Currently our locale system allows language and country as per ISO 631(?)' What we in essence need is the option to have language, country and naming variety (which may be denominational or else). <br><br>I do not think that this would require any particular changes to the locale system per se, but should be possible solely by adding a further particle to the names of locales , like de_DE_catholic-utf8.conf<br><br> Troy, what do you think?<br><br>Sent from my mobile. Please forgive shortness, typos and weird autocorrects.<div class="quote" style="line-height: 1.5"><br><br>-------- Original Message --------<br>Subject: Re: [sword-devel] Chinese locale. Protestant vs. Catholic<br>From: Fr Cyrille <lafricain79@gmail.com><br>To: SWORD Developers' Collaboration Forum <sword-devel@crosswire.org>,sword-devel@crosswire.org<br>CC: <br><br><br type="attribution"><blockquote class="quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">You are right for this books in English or French. But for Chinese all the books are different between protestants and Catholics bibles. My Chinese brothers don't understand the protestant translation.<br><br><div class="gmail_quote">Le 18 juin 2019 22:28:29 CEST, Peter von Kaehne &lt;refdoc@gmx.net&gt; a écrit :<blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">
<pre class="k9mail">On Tue, 2019-06-18 at 10:28 -0700, Troy A. Griffitts wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 1ex 0.8ex; border-left: 1px solid #729fcf; padding-left: 1ex;"> Does anyone have thought about this?  This touches a bit on what<br> David asked about a few weeks back-- different traditions having<br> different names, even though they may share the same language.<br></blockquote><br>I think to consider it only a RC/Prot  problem is a wrong, too<br>restricted view. In essence several books (Ecclesiastes/Qohelet and<br>Revelation/Apocalypse of John) have even in English alternative names<br>and we probably would do well to allow for alternative naming schemes.<br><br>Peter<br><br><br><hr><br>sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org<br><a href="http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel">http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel</a><br>Instructions to unsubscribe/change your settings at above page<br></pre></blockquote></div><br>
-- <br>
Inviato dal mio dispositivo Android con K-9 Mail. Perdonate la brevità.</blockquote></sword-devel@crosswire.org></lafricain79@gmail.com></div></blockquote></div><br>-- <br>Sent from my Android device with K-9 Mail. Please excuse my brevity.</body></html>