<html>
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
  </head>
  <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
    I found again a minor error in the French. Please update it.<br>
    <br>
    <div class="moz-cite-prefix">Il 11/06/2019 10:37, Cyrille ha
      scritto:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"
      cite="mid:8923d709-cb3a-8983-0747-c3a9b3f3e84c@gmail.com">
      <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
      Hello Troy,<br>
      New it locale, and minor correction in the fr locale. I couldn't
      find the abbr.conf for the french, please modify just one issue,
      the 2 Macc abbreviation is not right, change the current to 2 Mac<br>
      I would like to know too, where are installed the module? I search
      on my Android 4.4 and I couldn't found it. <br>
      For me manual installation is very important. Maybe an option to
      use zip installation is very important.<br>
      <br>
      <br>
      <div class="moz-cite-prefix">Il 11/06/2019 10:08, David Haslam ha
        scritto:<br>
      </div>
      <blockquote type="cite"
cite="mid:_feupkimqSfWzWIS7cLdxPZwnMI5VEfUiMfIOuS62bvQrJztbg0xCtu8J9INHV3KKAHbgBkjjtEDWFeXgSoOlIlUb7R9yi9s5eIbYl7clyw=@protonmail.com">
        <meta http-equiv="content-type" content="text/html;
          charset=UTF-8">
        <div>Dear Troy,</div>
        <div><br>
        </div>
        <div>It may well be the case that there are translators
          that some of us have contact with but who are not subscribed
          to this list.</div>
        <div>This is likely to be so for those of us whose main focus
          is on text development with a view to module creation as one
          of the ultimate goals.<br>
        </div>
        <div>A lot of the detailed work involved in such activities is
          done “off grid” (as it were) through direct personal email
          correspondence.</div>
        <div><br>
        </div>
        <div>For example, I could ask if Brent Riggs would be willing to
          translate these text items into Polish.</div>
        <div>He’s our main contact for the module PolUgdanska.<br>
        </div>
        <div><br>
        </div>
        <div>I’m sure similar examples could be multiplied.</div>
        <div><br>
        </div>
        <div>Best regards,</div>
        <div><br>
        </div>
        <div>David</div>
        <div><br>
        </div>
        <div id="protonmail_mobile_signature_block">
          <div>Sent from ProtonMail Mobile</div>
        </div>
        <div><br>
        </div>
        <div><br>
        </div>
        On Sun, Jun 9, 2019 at 21:32, Troy A. Griffitts &lt;<a
          href="mailto:scribe@crosswire.org" class=""
          moz-do-not-send="true">scribe@crosswire.org</a>&gt; wrote:
        <blockquote class="protonmail_quote" type="cite"> We're wrapping
          up a new release of an app now internationalized. <br>
          Officially we now have support for:<br>
          <br>
          French<br>
          German<br>
          Spanish<br>
          Portuguese<br>
          <br>
          If anyone can translate into another language and would like
          to get<br>
          their language into this release, the short files to be
          translated follow:<br>
          <br>
          <a class="moz-txt-link-freetext"
href="https://git.crosswire.org/main/bishop/raw/master/i18n-template.conf"
            moz-do-not-send="true">https://git.crosswire.org/main/bishop/raw/master/i18n-template.conf</a><br>
          (entire file)<br>
          <br>
          <a class="moz-txt-link-freetext"
            href="http://crosswire.org/svn/sword/trunk/locales.d/fr-utf8.conf"
            moz-do-not-send="true">http://crosswire.org/svn/sword/trunk/locales.d/fr-utf8.conf</a><br>
          (PLEASE NOTE: in this last file, only the [Pref Abbrevs]
          section for<br>
          Bible book abbreviations is needed.  Please do not spend time<br>
          translating this entire file.  We have this file already
          translated for<br>
          most languages, only the [Pref Abbrevs] section is new, which
          adds the<br>
          preferred Bible book abbreviations to each language.  This is
          the only<br>
          section we need)<br>
          <br>
          Translation work simply entails translating each line, after
          the '='<br>
          sign to your language.<br>
          <br>
          <br>
          Thank you for considering,<br>
          <br>
          Troy<br>
          <br>
          <br>
          _______________________________________________<br>
          sword-devel mailing list: <a class="moz-txt-link-abbreviated"
            href="mailto:sword-devel@crosswire.org"
            moz-do-not-send="true">sword-devel@crosswire.org</a><br>
          <a class="moz-txt-link-freetext"
            href="http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel"
            moz-do-not-send="true">http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel</a><br>
          Instructions to unsubscribe/change your settings at above page</blockquote>
        <div><br>
        </div>
        <div><br>
        </div>
        <br>
        <fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
        <pre class="moz-quote-pre" wrap="">_______________________________________________
sword-devel mailing list: <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:sword-devel@crosswire.org" moz-do-not-send="true">sword-devel@crosswire.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel" moz-do-not-send="true">http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel</a>
Instructions to unsubscribe/change your settings at above page</pre>
      </blockquote>
      <br>
    </blockquote>
    <br>
  </body>
</html>