<html xmlns:v="urn:schemas-microsoft-com:vml" xmlns:o="urn:schemas-microsoft-com:office:office" xmlns:w="urn:schemas-microsoft-com:office:word" xmlns:m="http://schemas.microsoft.com/office/2004/12/omml" xmlns="http://www.w3.org/TR/REC-html40"><head><meta http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=utf-8"><meta name=Generator content="Microsoft Word 15 (filtered medium)"><style><!--
/* Font Definitions */
@font-face
        {font-family:"Cambria Math";
        panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;}
@font-face
        {font-family:Calibri;
        panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
        {margin:0cm;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:11.0pt;
        font-family:"Calibri",sans-serif;}
a:link, span.MsoHyperlink
        {mso-style-priority:99;
        color:blue;
        text-decoration:underline;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
        {mso-style-priority:99;
        color:purple;
        text-decoration:underline;}
p.msonormal0, li.msonormal0, div.msonormal0
        {mso-style-name:msonormal;
        mso-margin-top-alt:auto;
        margin-right:0cm;
        mso-margin-bottom-alt:auto;
        margin-left:0cm;
        font-size:11.0pt;
        font-family:"Calibri",sans-serif;}
span.EmailStyle19
        {mso-style-type:personal;
        font-family:"Calibri",sans-serif;
        color:windowtext;}
span.EmailStyle20
        {mso-style-type:personal-compose;
        font-family:"Calibri",sans-serif;
        color:windowtext;}
.MsoChpDefault
        {mso-style-type:export-only;
        font-family:"Calibri",sans-serif;}
.MsoPapDefault
        {mso-style-type:export-only;
        margin-bottom:6.0pt;}
@page WordSection1
        {size:612.0pt 792.0pt;
        margin:72.0pt 72.0pt 72.0pt 72.0pt;}
div.WordSection1
        {page:WordSection1;}
--></style><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapedefaults v:ext="edit" spidmax="1026" />
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapelayout v:ext="edit">
<o:idmap v:ext="edit" data="1" />
</o:shapelayout></xml><![endif]--></head><body lang=EN-US link=blue vlink=purple><div class=WordSection1><p class=MsoNormal><span lang=EN-GB>Good morning,<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-GB>Is there a need for an Afrikaans translation, maybe I can assist?<br>Regards,<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-GB>Johan Marais</span><o:p></o:p></p><p class=MsoNormal><o:p>&nbsp;</o:p></p><p class=MsoNormal><b>From:</b> David Haslam &lt;dfhdfh@protonmail.com&gt; <br><b>Sent:</b> Tuesday, 11 June 2019 10:09<br><b>To:</b> SWORD Developers' Collaboration Forum &lt;sword-devel@crosswire.org&gt;<br><b>Subject:</b> Re: [sword-devel] Translators Needed, Any Language<o:p></o:p></p><p class=MsoNormal><o:p>&nbsp;</o:p></p><div><p class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt'>Dear&nbsp;Troy,<o:p></o:p></p></div><div><p class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt'><o:p>&nbsp;</o:p></p></div><div><p class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt'>It may well&nbsp;be the case that there are translators that&nbsp;some of us have contact with but who are not subscribed to this list.<o:p></o:p></p></div><div><p class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt'>This is likely to be so&nbsp;for those of us whose main&nbsp;focus is&nbsp;on text development with a view to module creation as one of the ultimate goals.<o:p></o:p></p></div><div><p class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt'>A lot of the detailed work involved in such activities is done “off grid” (as it were) through direct personal email correspondence.<o:p></o:p></p></div><div><p class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt'><o:p>&nbsp;</o:p></p></div><div><p class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt'>For example, I could ask if Brent Riggs would be willing to translate these text items into Polish.<o:p></o:p></p></div><div><p class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt'>He’s our main contact for the module PolUgdanska.<o:p></o:p></p></div><div><p class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt'><o:p>&nbsp;</o:p></p></div><div><p class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt'>I’m sure similar&nbsp;examples could be multiplied.<o:p></o:p></p></div><div><p class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt'><o:p>&nbsp;</o:p></p></div><div><p class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt'>Best regards,<o:p></o:p></p></div><div><p class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt'><o:p>&nbsp;</o:p></p></div><div><p class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt'>David<o:p></o:p></p></div><div><p class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt'><o:p>&nbsp;</o:p></p></div><div id="protonmail_mobile_signature_block"><div><p class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt'>Sent from ProtonMail Mobile<o:p></o:p></p></div></div><div><p class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt'><o:p>&nbsp;</o:p></p></div><div><p class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt'><o:p>&nbsp;</o:p></p></div><p class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt'>On Sun, Jun 9, 2019 at 21:32, Troy A. Griffitts &lt;<a href="mailto:scribe@crosswire.org">scribe@crosswire.org</a>&gt; wrote:<o:p></o:p></p><blockquote style='margin-top:5.0pt;margin-bottom:5.0pt'><p class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt'>We're wrapping up a new release of an app now internationalized.&nbsp;<br>Officially we now have support for:<br><br>French<br>German<br>Spanish<br>Portuguese<br><br>If anyone can translate into another language and would like to get<br>their language into this release, the short files to be translated follow:<br><br><a href="https://git.crosswire.org/main/bishop/raw/master/i18n-template.conf">https://git.crosswire.org/main/bishop/raw/master/i18n-template.conf</a><br>(entire file)<br><br><a href="http://crosswire.org/svn/sword/trunk/locales.d/fr-utf8.conf">http://crosswire.org/svn/sword/trunk/locales.d/fr-utf8.conf</a><br>(PLEASE NOTE: in this last file, only the [Pref Abbrevs] section for<br>Bible book abbreviations is needed.&nbsp; Please do not spend time<br>translating this entire file.&nbsp; We have this file already translated for<br>most languages, only the [Pref Abbrevs] section is new, which adds the<br>preferred Bible book abbreviations to each language.&nbsp; This is the only<br>section we need)<br><br>Translation work simply entails translating each line, after the '='<br>sign to your language.<br><br><br>Thank you for considering,<br><br>Troy<br><br><br>_______________________________________________<br>sword-devel mailing list: <a href="mailto:sword-devel@crosswire.org">sword-devel@crosswire.org</a><br><a href="http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel">http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel</a><br>Instructions to unsubscribe/change your settings at above page<o:p></o:p></p></blockquote><div><p class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt'><o:p>&nbsp;</o:p></p></div><div><p class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt'><o:p>&nbsp;</o:p></p></div></div></body></html>