<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
    Ok I translate it. A question again. The part : <b>[Book Abbrevs] </b>of
    the file, have first the French name of the book, than the English
    abbreviation. Is it ok? Or may I use the French abbreviation? If
    it's English, can you give me it for deutero-canonicals that I can
    add it to the list?<br>
    I found also an error on the it-utf8.conf for esdra, line 109
    ESODO=Ezra it would be ESDRA=Esra.<br>
    When I would finish it, I can send you the files in French and in
    Italian, if you want to add it to sources.<br>
    <br>
    <br>
    <div class="moz-cite-prefix">Le 12/06/2016 07:16, Peter von Kaehne a
      écrit :<br>
    </div>
    <blockquote cite="mid:0LyEUz-1bWtJT15KH-015axf@mail.gmx.com"
      type="cite">
      <pre wrap="">Cyrille,

The files you are looking for are in the locale folder within libsword. Fr-utf8.conf

The Xiphos stuff is in xiphos' source in the po file directory. 

Peter
Sent from my phone. Apologies for brevity and typos.On 11 Jun 2016 8:20 pm, Matěj Cepl <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:mcepl@cepl.eu">&lt;mcepl@cepl.eu&gt;</a> wrote:
</pre>
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">
On 2016-06-11, 09:56 GMT, Fr Cyrille wrote:
</pre>
        <blockquote type="cite">
          <pre wrap="">I notice a lack of translation for the deutero-canonical books 
in Xiphos. I think it's not a lack of translation from xiphos, 
but from sword. I would like to help if possible to improve 
it. But I don't know how to download the sword .po file (if it 
is a .po file I need).
</pre>
        </blockquote>
        <pre wrap="">
There is some confusion going on here. Are we talking about 
problems with missing deuterocanonical (aka apocryphal) books in 
the French Bibles, or do you talk about problems of translation 
menus of the Xiphos Bible program? .po files are used for the 
latter, and they have absolutely nothing to do with the former.

Blessings,

Matěj

-- 
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://matej.ceplovi.cz/blog/">https://matej.ceplovi.cz/blog/</a>, Jabber: <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:mcepl@ceplovi.cz">mcepl@ceplovi.cz</a>
GPG Finger: 3C76 A027 CA45 AD70 98B5  BC1D 7920 5802 880B C9D8

<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://xkcd.com/743/">http://xkcd.com/743/</a> … enough said.

_______________________________________________
sword-devel mailing list: <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:sword-devel@crosswire.org">sword-devel@crosswire.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel">http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel</a>
Instructions to unsubscribe/change your settings at above page
</pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">_______________________________________________
sword-devel mailing list: <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:sword-devel@crosswire.org">sword-devel@crosswire.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel">http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel</a>
Instructions to unsubscribe/change your settings at above page</pre>
    </blockquote>
    <br>
    <pre class="moz-signature" cols="72">-- 
L'Africain</pre>
  </body>
</html>