<div dir="ltr">I had an issue reported to me in Czech.  I am not sure how helpful the report is.  The following is all I know and auto-translate is not very helpful:<div><br></div><div><span style="font-size:12.8px">Dobrý den, používám v mobilu aplikaci And-bible. Děkuji za tuto aplikaci, je výborná! Zdá se mi, že v Iz 41,7 je malá chybička: </span><div style="font-size:12.8px">&quot; ... Pak upevní modlu hřeby, aby se nevyklala&quot;.  Nemělo by být ve slově viklat měkké i ? Neviklala?</div><div style="font-size:12.8px">Hledala jsem i v internetové jazykové příručce Ústavu pro jazyk český a našla jsem toto: <a href="http://prirucka.ujc.cas.cz/?slovo=viklat" target="_blank">http://prirucka.ujc.cas.cz/?slovo=viklat</a></div><div style="font-size:12.8px"><span style="line-height:21.6667px">Ale, třeba se mýlím. </span><br></div><div style="font-size:12.8px">Překvapuje mne, že když jsem si tento verš zadala na internet, tak na jiných stránkách Bible je viklat s &quot;y&quot;.</div><div style="font-size:12.8px"><br></div><div style="font-size:12.8px">Ještě jednou děkuji za tuto aplikaci, kterou denně používám. S pozdravem Thea Křížová</div></div></div>