<p dir="ltr">Based on your description last night and this OSIS snippet out looks like the problem is with the sID and not the eID. Switch these two tags and it should be fixed: &lt;title canonical=&quot;true&quot; type=&quot;psalm&quot;&gt;&lt;verse osisID=&quot;Ps.11.1&quot;<br>
sID=&quot;Ps.11.1&quot;/&gt;</p>
<p dir="ltr">The title is a wholly included part of verse one and should be properly nested as such.</p>
<p dir="ltr">--Greg</p>
<div class="gmail_quote">On Dec 29, 2014 6:07 AM, &quot;David Haslam&quot; &lt;<a href="mailto:dfhmch@googlemail.com">dfhmch@googlemail.com</a>&gt; wrote:<br type="attribution"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Thanks DM, for your various comments.<br>
<br>
For now, here&#39;s the OSIS snippet for the same part of Psalm 11.<br>
<br>
&lt;chapter osisID=&quot;Ps.11&quot; sID=&quot;Ps.11&quot;/&gt;<br>
&lt;title&gt;Salm 11&lt;/title&gt;<br>
&lt;title canonical=&quot;true&quot; type=&quot;psalm&quot;&gt;&lt;verse osisID=&quot;Ps.11.1&quot;<br>
sID=&quot;Ps.11.1&quot;/&gt;D&#39;ar mestr-kaner; salm David.&lt;/title&gt;<br>
&lt;p&gt;<br>
En em dennet on da gavout an &lt;divineName&gt;AOTROU&lt;/divineName&gt;. Penaos eta e<br>
lavarit da&#39;m ene: Tec&#39;h en ho menez evel ul labous?&lt;verse eID=&quot;Ps.11.1&quot;/&gt;<br>
&lt;verse osisID=&quot;Ps.11.2&quot; sID=&quot;Ps.11.2&quot;/&gt;Rak setu, ar re zrouk a stegn ar<br>
wareg; kempennet o deus ar bir war ar gordenn, evit tennaƱ en deƱvalijenn<br>
war ar re o deus ar galon eeun.&lt;verse eID=&quot;Ps.11.2&quot;/&gt;<br>
<br>
<br>
My earlier observation stands: (&quot;not well formed&quot;)<br>
<br>
i.e. The sID is within the title element, the eID is after it.<br>
cf. Psalms such as Ps.3 for which the title is the whole of verse one are<br>
different only in the detail.<br>
e.g. The verse one eID is immediately after &lt;/title&gt; rather than postponed<br>
by the rest of the verse.<br>
<br>
(btw. For Ps 11, from verse 2 onwards, all is as it should be.)<br>
<br>
====<br>
<br>
My earlier references to the &#39;translator&#39; should be understood as &quot;the<br>
reviser ... together with his technical advisers&quot;.<br>
These advisers are competent users of Paratext, so they understand all the<br>
intricacies of USFM.<br>
<br>
cf. The original translator lived in the nineteenth century, so he&#39;s no<br>
longer with us.<br>
<br>
>From the BretonNT conf file:<br>
&quot;.... first translated during the 19th century by Guillaume Le Coat and<br>
published by the Brittany Trinitarian Bible Society in 1893 revised,<br>
transposed into modern Breton language by Luc Bernicot, and published by the<br>
Anjou Bible Society in 2004, revision improved 2011, called KOAD 21<br>
VERSION.&quot;<br>
<br>
NB. That was for the NT only, so the about will have to be edited for the<br>
2014 edition with the 8 OT books added.<br>
<br>
Best regards,<br>
<br>
David<br>
<br>
<br>
<br>
--<br>
View this message in context: <a href="http://sword-dev.350566.n4.nabble.com/Verses-that-are-partly-a-title-tp4654417p4654432.html" target="_blank">http://sword-dev.350566.n4.nabble.com/Verses-that-are-partly-a-title-tp4654417p4654432.html</a><br>
Sent from the SWORD Dev mailing list archive at Nabble.com.<br>
<br>
_______________________________________________<br>
sword-devel mailing list: <a href="mailto:sword-devel@crosswire.org">sword-devel@crosswire.org</a><br>
<a href="http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel" target="_blank">http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel</a><br>
Instructions to unsubscribe/change your settings at above page</blockquote></div>