<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=windows-1252"
      http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
    <div class="moz-cite-prefix">Dear Br Cyrille,<br>
      <br>
      First, thanks for your persistence.<br>
      <br>
      Comments below:<br>
      <br>
      On 12/15/2014 08:23 AM, Fr Cyrille wrote:<br>
    </div>
    <blockquote cite="mid:548EFCF0.4010806@gmail.com" type="cite">
      <meta http-equiv="content-type" content="text/html;
        charset=windows-1252">
      2. With imp format:<br>
    </blockquote>
    <br>
    Yes, imp2vs is probably your easiest path.<br>
    <br>
    <blockquote cite="mid:548EFCF0.4010806@gmail.com" type="cite"> Then
      I change the vpl file in imp file like that:<br>
      $$$Genèse 1,1 <br>
      Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre.<br>
      $$$Genèse 1,2 <br>
      Or la terre était vide et vague, les ténèbres couvraient l'abîme,
      un vent de Dieu tournoyait sur les eaux.<br>
      $$$Genèse 1,3 <br>
      Dieu dit: "Que la lumière soit" et la lumière fut.<br>
      $$$Genèse 1,4 <br>
      Dieu vit que la lumière était bonne, et Dieu sépara la lumière et
      les ténèbres.<br>
      I run the command:<br>
      <b><i>imp2vs BibleJerusalem_imp.txt -v Catholic</i></b><br>
    </blockquote>
    <br>
    You will also want to specify your locale so you get French Bible
    names recognized.  Add this to the end of the command:<br>
    <br>
    -l fr<br>
    <br>
    <br>
    <blockquote cite="mid:548EFCF0.4010806@gmail.com" type="cite"> And
      first I was very happy to see the terminal working, but... He
      worked 5 hours!!!!<br>
    </blockquote>
    <br>
    Yes, our verse parser interprets ',' as a list separator.  You can
    use '.' or ':'.  You can also leave the spaces in the verse.  I
    suspect your problem was not specifying the French locale.  The
    parser couldn't recognize the French book names and I don't think
    you got the English book names correct when you tried switching to
    English.  The problem with the comma is that Gen1,2 was interpreted
    as: Genesis chapter 1 and Genesis chapter 2.<br>
    <br>
    <blockquote cite="mid:548EFCF0.4010806@gmail.com" type="cite">
      After, that I discover that first I need to use ":" and not ",",
      for chapter and verses separation, I suppress also spaces (with
      sed) and I need to use just english for the book's names. I
      modified all the Bible text like that:<br>
      $$$Genèse1:1 <br>
      Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre.<br>
      $$$Genèse1:2 <br>
      Or la terre était vide et vague, les ténèbres couvraient l'abîme,
      un vent de Dieu tournoyait sur les eaux.<br>
      $$$Genèse 1:3 <br>
      The result was better, it didn't dure 5 hours but few minutes. But
      the final text in the module didn't correspond well to the good
      book </blockquote>
    <br>
    I'm surprised the result was better. "Genèse" is not the English
    name for "Genesis".<br>
    <br>
    <br>
    <blockquote cite="mid:548EFCF0.4010806@gmail.com" type="cite">(For
      example when I opened Isaia I red Esther) just the beginning of
      the old testament, and the new was also ok.<br>
    </blockquote>
    <br>
    This sounds like you may have a problem between the -v Catholic flag
    you used during the import, and Versification=Catholic configuration
    parameter which would need to be in the module's .conf file.  Were
    you sure to change the module's .conf file to match the
    versification you used during import?<br>
    <br>
    Also, as you may have seen in a previous post about another issue
    today, we recommend using our latest version of module tools from
    SVN.  Often we fix bugs and the packages are sometimes years behind.<br>
    <br>
    You may wish to build from SVN:<br>
    <br>
    svn co <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://crosswire.org/svn/sword/trunk">http://crosswire.org/svn/sword/trunk</a> sword<br>
    cd sword<br>
    ./autogen.sh<br>
    ./usrinst.sh<br>
    make<br>
    <br>
    then you'll have your utilities build under the utilities/ folder
    and there will also be some tests we can run under the tests/
    folder.<br>
    <br>
    Hope this helps and can get you going.  Blessings in your efforts.<br>
    <br>
    Troy<br>
    <br>
    <br>
    <br>
    <blockquote cite="mid:548EFCF0.4010806@gmail.com" type="cite">Maybe
      you can add instructions about the ":" to the wiki?<br>
      My idea is that the imp format don't accept the deutérocanonicals.
      Is it true?<br>
      My last possibilities is to use the osis format, but, it's really
      difficult for me. Maybe you have some perl script who can convert
      the text in the good format?<br>
      thanks you very much for your help.<br>
      Sorry if my explaination and not very good... <br>
      <br>
      Peace and joy of Christ be with you, Br Cyrille
      <pre class="moz-signature" cols="72">-- 
L'Africain</pre>
      <br>
      <fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
      <br>
      <pre wrap="">_______________________________________________
sword-devel mailing list: <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:sword-devel@crosswire.org">sword-devel@crosswire.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel">http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel</a>
Instructions to unsubscribe/change your settings at above page</pre>
    </blockquote>
    <br>
  </body>
</html>