<div dir="ltr">I appreciate everyone&#39;s comments in reply to my posting yesterday. I am not trying to be pushy, merely checking to see whether you all were aware of the issues I mentioned. I apologize for my writing yesterday - long day, and busy; in a hurry, and my resulting text almost sounds like I am Chinese myself, instead of a native English speaker. &lt;chagrin&gt;<div>
<br></div><div>Yes, there are two versions of the Chinese Bible: one containing a two character rendition for &quot;God&quot;, and another character containing a single character rendition. I was unaware, however, that the extra space seems to have been inserted to maintain the printing layout. That makes sense, however, is that the <i>only</i> reason? Most of the Chinese I work with consider the extra space a way to differentiate between &quot;god&quot; and &quot;God&quot;... but maybe that was not the original intent? Folks preparing digital texts may need to keep this in mind, as the readers now expect the extra space to be there. [It is quite a pain for the Chinese student when learning to read the text, let me tell you. The space looks like the end of a sentence, almost, and so it can really throw off the flow of the text, until the new learner gets very well accustomed to it.]</div>
<div><br></div><div>I do have on my Android, a copy of the java based GoBible Chinese text. It was not designed with a touch screen in mind, but searching works and it scrolls via the optical selector button (that&#39;s what the htc wildfire has), and is quite fast. That text does not appear to contain the superfluous spaces, and also has the correct character (&quot;have&quot; - you3) that I mentioned before. Are any of you connected with or have any knowledge of the source of that text? Would it be available? I think David mentioned this text previously...</div>
<div><br></div><div>Matthew Patenaude</div></div>