<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
  <meta content="text/html; charset=ISO-8859-1"
 http-equiv="Content-Type">
  <title></title>
</head>
<body bgcolor="#ffffff" text="#000000">
On 30/09/10 10:17, Greg Hellings wrote:
<blockquote
 cite="mid:AANLkTin1Nae=8h4qVst3CgUUEptXjiQ5rELcNbUcHqKJ@mail.gmail.com"
 type="cite">
  <p>OP was not talking about a transliteration from the sounds of his
email, but rather the original language where the hyphen is a letter.</p>
  <p>You are equivalently proposing an English speaker to not use the
letter s in the Bible names list. It might be comprehensible but it
would be horrible usability and I probably wouldn't take such software
seriously!</p>
</blockquote>
Exactly!<br>
<blockquote
 cite="mid:AANLkTin1Nae=8h4qVst3CgUUEptXjiQ5rELcNbUcHqKJ@mail.gmail.com"
 type="cite">
  <p>Perhaps allowing each locale to define its own numerals and
hyphen-like character would be a good solution?</p>
</blockquote>
Yes, I'm sure there's probably dozens of languages in the world that
are likely to have hyphens in book names. Even in English, hyphen is a
valid letter as you can see in the sentence above. (It's just fortunate
that it doesn't occur in book names.<br>
<br>
Surely this issue has come up many times before???<br>
<br>
Robert.<br>
<br>
<blockquote
 cite="mid:AANLkTin1Nae=8h4qVst3CgUUEptXjiQ5rELcNbUcHqKJ@mail.gmail.com"
 type="cite">
  <div class="gmail_quote">On Sep 29, 2010 4:08 PM, "Daniel Owens" &lt;<a
 moz-do-not-send="true" href="mailto:dhowens@pmbx.net">dhowens@pmbx.net</a>&gt;
wrote:<br type="attribution">
&gt; <br>
&gt; On 09/29/2010 03:55 PM, Robert Hunt wrote:<br>
&gt;&gt; New Zealand.<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; Hello all,<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; I am spending today studying the documentation on the
Crosswire <br>
&gt;&gt; Sword wiki so I'm likely to have a few questions. Please let
me know <br>
&gt;&gt; if this is not the right forum to ask questions.<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; I see in <a moz-do-not-send="true"
 href="http://www.crosswire.org/wiki/DevTools:SWORD">http://www.crosswire.org/wiki/DevTools:SWORD</a>
that <br>
&gt;&gt; localised book names are not allowed hyphens in them (because
the <br>
&gt;&gt; hyphen is used for verse ranges). In the Philippine language
that we <br>
&gt;&gt; worked with as Bible translators, the hyphen is a letter in
the <br>
&gt;&gt; alphabet and appears in several book names!<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; Is this still a current limitation? If so, what is the
suggested <br>
&gt;&gt; work-around.<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; Thanks,<br>
&gt;&gt; Robert.<br>
&gt;&gt;<br>
&gt; This problem came up with Vietnamese, and I was just told to drop
the <br>
&gt; hyphens. The result was not ideal, but in the end it is still <br>
&gt; comprehensible in Vietnamese. I think the hyphen was needed
because <br>
&gt; Vietnamese is monosyllabic, but more recent "transliterations" of <br>
&gt; foreign names have simply dropped the hyphens. Would the names
still be <br>
&gt; comprehensible without the hyphen?<br>
&gt; <br>
&gt; Daniel</div>
</blockquote>
</body>
</html>