<div dir="ltr"><div class="gmail_quote"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;"><br>
Message: 4<br>
Date: Thu, 30 Sep 2010 01:11:38 +0300<br>
From: Caleb Maclennan &lt;<a href="mailto:caleb@alerque.com">caleb@alerque.com</a>&gt;<br>
To: &quot;SWORD Developers&#39; Collaboration Forum&quot;<br>
        &lt;<a href="mailto:sword-devel@crosswire.org">sword-devel@crosswire.org</a>&gt;<br>
Subject: Re: [sword-devel] question regarding Android front end<br>
Message-ID:<br>
        &lt;AANLkTin8y=<a href="mailto:UWKsfWWWPNeRT3RKy-CgQe2LbR9oREg8Qp@mail.gmail.com">UWKsfWWWPNeRT3RKy-CgQe2LbR9oREg8Qp@mail.gmail.com</a>&gt;<br>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1<br>
<br>
On Wed, Sep 29, 2010 at 15:53, Martin Denham &lt;<a href="mailto:mjdenham@gmail.com">mjdenham@gmail.com</a>&gt; wrote:<br>
&gt;... has proposed doing a translation of all languages using a Google tool<br>
&gt; but I don&#39;t know how well the Google tool would handle Chinese<br>
<br>
I haven&#39;t seen the original discussion context that this comment<br>
references, but having had some experience in the area of translated<br>
software I wanted to make a comment about the viability of machine<br>
translation for software interfaces:<br>
<br>
Forget about how well it handles or doesn&#39;t handle Chinese -- for<br>
which there is undoubtedly a large corpus of documents and hand fixed<br>
translations to at least give it a fighting chance -- but this is a<br>
crazy idea for many minority languages more recently introduced to the<br>
world of machine translation. I&#39;ve seen some software interfaces that<br>
were obviously done this way and they are the subject of nothing but<br>
ridicule even if the base software might have been a good thing.<br>
<br>
I love Google Translate and their various language tools, but let&#39;s<br>
put the effort into finding local translators before throwing software<br>
out there!<br>
<br>
Caleb<br>
</blockquote><div> </div><div>Caleb is exactly correct here. As useful as some of these tools are under limited circumstances, they cannot substitute human translation. There is just too big an element of language that does not conform to logical patterns. There are logical patterns in language, which allows language to work in the first place, but much of language then works outside of these bounds, creating a nightmare for trying to machine translate anything - all the hype not withstanding...</div>
<div><br></div><div>Matthew </div></div></div>