<div class="gmail_quote">On Tue, Oct 13, 2009 at 2:38 PM, Chris Little <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:chrislit@crosswire.org">chrislit@crosswire.org</a>&gt;</span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">


3) There are xx_abbr or xx_abbrev locales for German, French, Estonian, and Korean and an abbr locale for English. Does anyone actually use any of these as their locale? Or are they used in some other way by any front end?<br>

</blockquote><div>BPBible uses the abbreviations locales for abbreviations (though not necessarily as they
stand in sword SVN trunk - we have our own copy of them, I think)<br> <br></div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
This might have to wait a while, since I foresee it requiring an API change, but I would like to fold these into their language&#39;s primary locale files. (I.e., where we currently have sections called [Meta], [Text], and [Book Abbrevs], we would add an [Abbr] section.) Then we can add methods to retrieve abbreviations instead of full book names. This allows us to reduce the redundant [Book Abbrevs] sections and avoids the current situation where locale selection drop-downs include a bunch of languages plus a bunch of localized abbreviations.<br>

</blockquote><div>That sounds a good idea.<br><br clear="all">God Bless,<br>Ben<br>-------------------------------------------------------------------------------------------<br>Multitudes, multitudes,<br>    in the valley of decision!<br>

For the day of the LORD is near<br>    in the valley of decision.<br><br>Giôên 3:14 (ESV)<br></div></div><br>