<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
  <meta content="text/html;charset=ISO-8859-1" http-equiv="Content-Type">
</head>
<body bgcolor="#ffffff" text="#000000">
I'm wondering if the seemingly redundant verse end tags might actually
be useful for encoding of this sort. You could put extra titles and
stuff that goes before a canonical verse after the end tag for the
previous verse, but before the verse marker. Then, when going to
display a verse range with a heading before it, you actually display
all of the text between the end verse tag of the verse before the first
verse of the range and the end tag of the last verse in the range. That
way, if you request the first verse of a psalm with a title (where the
title isn't listed as verse one in that translation), you get the title
plus the verse, with the verse marker in the proper place. The same
applies to added publisher titles like the example you gave for James 1.<br>
<br>
Would it cause any problems to normalize OSIS texts that way, such that
titles aren't actually included in canonical verses? My current OSIS
creator filter doesn't work this way, but perhaps it should.<br>
<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &lt;l type="x-primary"&gt;Amen and amen.&lt;/l&gt;<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp; &lt;/lg&gt;<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp; &lt;verse eID="Ps.41.13" /&gt;<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp; &lt;chapter eID="Ps.41" /&gt;<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp; &lt;div&gt;<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp; &lt;title&gt;BOOK II&lt;/title&gt;<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp; &lt;div&gt;<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp; &lt;chapter sID="Ps.42" osisID="Ps.42" /&gt;<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp; &lt;title canonical="true"&gt;For the Chief Musician. A
contemplation by the sons of Korah.&lt;/title&gt;<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp; &lt;lg&gt;<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &lt;l type="x-primary"&gt;<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &lt;verse sID="Ps.42.1" osisID="Ps.42.1" /&gt;As the deer pants
for the water brooks,&lt;/l&gt;<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &lt;l type="x-secondary"&gt;so my soul pants after you,
God.&lt;note type="translation"&gt;The Hebrew word rendered &#8220;God&#8221; is
&#8220;Elohim.&#8221;&lt;/note&gt;&lt;/l&gt;<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp; &lt;/lg&gt;<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp; &lt;lg&gt;<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &lt;l type="x-primary"&gt;<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &lt;verse eID="Ps.42.1" /&gt;<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &lt;verse sID="Ps.42.2" osisID="Ps.42.2" /&gt;My soul thirsts for
God, for the living God.&lt;/l&gt;<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &lt;l type="x-secondary"&gt;When shall I come and appear before
God?&lt;/l&gt;<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp; &lt;/lg&gt;<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &lt;verse eID="Ps.42.2" /&gt;<br>
<br>
In the above incomplete (not well-formed) fragment, asking for Psalm
42:1 should yield something like<br>
<br>
<h1>BOOK II</h1>
<h1>42</h1>
&nbsp;&nbsp;&nbsp; For the Chief Musician. A contemplation by the sons of Korah.<br>
<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <sup>1</sup>As the deer pants for the water brooks,<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; so my soul pants after you,
God.*<br>
<br>
&nbsp;____<br>
<br>
*The Hebrew word rendered &#8220;God&#8221; is
&#8220;Elohim.&#8221;<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
</body>
</html>