[sword-devel] [jsword-devel] Missing short bible book names for most languages
mjdenham at gmail.com
Wed Jan 12 15:55:54 MST 2011
So it looks like we can get a couple more sets of abbreviated book names
from BPBible and I think if I ask a couple of recent contributors they may
be able to translate cs, fi, ru but there will still be a lot of languages
without short names. I wouldn't like to disable grid navigation for those
I have thought about using the first three characters of the full name
excluding spaces, which (as a test) would work fine in English but I have
reservations regarding languages like Arabic and Hebrew. Could anybody who
knows more about languages comment whether taking the first few characters
would be acceptable? One advantage is that the book names will appear in
order so if some book names look similar or aren't perfect it should still
be possible to differentiate by order e.g. Philemon & Philippians.
No short names: af, ar_EG, bg, da, es, he, id, it, la, lt, nl, no, pl,
pt_BR, ro, sk, sl, sv, th, uk,
BP: fr, hu, pt
Translators: cs, fi, ru
Short names: de, en, et, fa, in, ko, vi, zh_CN, zh, nb, nn
On 12 January 2011 09:44, Troy A. Griffitts <scribe at crosswire.org> wrote:
> Just to add a little to this conversation.
> SWORD has a method VerseKey::getShortText() which should give you an
> abbreviated verse reference.
> Which currently returns:
> [ReferenceSystem's Preferred Abbreviation for the Book] ch:vs"
> This is always English.
> The intent was to change this to:
> _tr([ReferenceSystem's Preferred Abbreviation for the Book]) ch:vs"
> which would allow a locales.d/ file to have [Text] entries for each of
> these English abbreviations.
> I'm not sure who added the locales.d/*_abbrevs.conf locales
> On 01/11/2011 06:03 AM, Ben Morgan wrote:
> > On Tue, Jan 11, 2011 at 10:41 PM, DM Smith <dmsmith at crosswire.org
> > <mailto:dmsmith at crosswire.org>> wrote:
> > On Jan 11, 2011, at 6:06 AM, Ben Morgan wrote:
> >> BPBible has some of the abbreviations you were looking for that
> >> aren't in jsword: fr, hu, and pt
> >> as well as hi (hindi) and ne (nepali)
> >> <
> > Thanks for the info! We'll use it to improve JSword.
> > I'm curious how/why this differs from SWORD's locales.d? Any thought
> > to submitting the differences to the SWORD project?
> > It's mostly got extras because that's what we had submitted. Most of the
> > locales we have are the same; in a couple of cases BPBible has added
> > some extra BPBible specific niceties (0-9 in the other language for
> > example). I haven't really got time to submit them at the moment; I'm
> > quite happy for someone to put these in the SWORD project (that said, it
> > is easier to control them if they are just in BPBible...)
> > We also have a BPBible specific english locale that attempts to display
> > better booknames (i.e. no roman numerals and reduce the 3 word book
> > God Bless,
> > Ben
> > Multitudes, multitudes,
> > in the valley of decision!
> > For the day of the LORD is near
> > in the valley of decision.
> > Giôên 3:14 (ESV)
> > _______________________________________________
> > jsword-devel mailing list
> > jsword-devel at crosswire.org
> > http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/jsword-devel
> jsword-devel mailing list
> jsword-devel at crosswire.org
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
More information about the sword-devel