[sword-devel] Hyphens in book names
greg.hellings at gmail.com
Wed Sep 29 14:17:17 MST 2010
OP was not talking about a transliteration from the sounds of his email, but
rather the original language where the hyphen is a letter.
You are equivalently proposing an English speaker to not use the letter s in
the Bible names list. It might be comprehensible but it would be horrible
usability and I probably wouldn't take such software seriously!
Perhaps allowing each locale to define its own numerals and hyphen-like
character would be a good solution?
On Sep 29, 2010 4:08 PM, "Daniel Owens" <dhowens at pmbx.net> wrote:
> On 09/29/2010 03:55 PM, Robert Hunt wrote:
>> New Zealand.
>> Hello all,
>> I am spending today studying the documentation on the Crosswire
>> Sword wiki so I'm likely to have a few questions. Please let me know
>> if this is not the right forum to ask questions.
>> I see in http://www.crosswire.org/wiki/DevTools:SWORD that
>> localised book names are not allowed hyphens in them (because the
>> hyphen is used for verse ranges). In the Philippine language that we
>> worked with as Bible translators, the hyphen is a letter in the
>> alphabet and appears in several book names!
>> Is this still a current limitation? If so, what is the suggested
> This problem came up with Vietnamese, and I was just told to drop the
> hyphens. The result was not ideal, but in the end it is still
> comprehensible in Vietnamese. I think the hyphen was needed because
> Vietnamese is monosyllabic, but more recent "transliterations" of
> foreign names have simply dropped the hyphens. Would the names still be
> comprehensible without the hyphen?
> sword-devel mailing list: sword-devel at crosswire.org
> Instructions to unsubscribe/change your settings at above page
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
More information about the sword-devel