[sword-devel] Hyphens in book names

Troy A. Griffitts scribe at crosswire.org
Tue Oct 26 17:31:10 MST 2010

I wanted to mention that I did have time to add preliminary support for
hyphenated book names in the recently released 1.6.2 package.  Please
let me know if you find it sufficient.

Thanks to everyone who provided valuable feedback and suggestions,
especially DM who offered helpful advice for logic to use for
distinguishing a bookname hyphen from a range hyphen.


On 10/01/2010 02:10 AM, Ben Morgan wrote:
> On Thu, Sep 30, 2010 at 8:42 AM, Troy A. Griffitts <scribe at crosswire.org
> <mailto:scribe at crosswire.org>> wrote:
>     :)
>     In principle I agree with Chris, but I can't decide what people do with
>     names.  One of my colleagues in this country (England) is named
>     Instone-Brewer (sorry to use you as an example David).
>     We've been wanting to internationalize the numerals and action symbols
>     in our verse parser for a while now (and the display format, e.g., %BOOK
>     %CH:%VS, %VS   or   %BOOK %CH,%VS.%VS ).  It's not a huge task but it's
>     on the list with everything else.  It sounds like the BPBible guys
>     already have a good start at this.  I'd love to see the patch or if one
>     of you guys would like to head up this item, please speak up.
> What we do in BPBible is:
> 1) for reading user input, we run a few regexes over it. One of them
> removes dashes in between alphabetical characters. This will break the
> case of Acts-Romans, but will not break say Acts - Romans (because of
> the spaces), or Romans 3:1-2 (as it is numbers not letters).
> (out of interest, the others regexes are:
> 1) replace a single 'v' in between numbers with a ':'
> This allows references like Mat 5v6.
> 2) replace spaces between numbers with a :
> This allows Mat 5 6, which would otherwise be interpreted as Matt 56
> 3) remove spaces between a ':' and a number 
> Otherwise Matt 5: 6 is interpreted as Matt 56)
> We also go through and replace 0-9 in the input language with 0-9 in
> english.
> When outputting text to the user, we glue it together using an algorithm
> intended to give the best range text (so that we get Genesis 1:6-9 not
> Genesis 1:6-Genesis 1:9, also handles outputting say Jude 2-8 instead of
> Jude 1:2-Jude 1:8). The bookname in english is run through the translate
> twice; once to localize it and the next time to turn the localized
> variety into localized-with-dashes. A regexp turns 0-9 in english into
> 0-9 in the target language.
> In BPBible text displayed to user/inputted by user is carefully
> separated from internal, english text. Internal text doesn't need all
> this special processing.
> What would be nice I think would be to be able to glue all our locales
> together into one big locale (with an emphasis e.g. on English, when in
> English, or on German when in German) so that if the user enters Nepali
> references when in English they still work (it would usually work
> vice-versa - entering English in Nepali should work)
> God Bless,
> Ben
> -------------------------------------------------------------------------------------------
> Multitudes, multitudes,
>     in the valley of decision!
> For the day of the LORD is near
>     in the valley of decision.
> Giôên 3:14 (ESV)
> _______________________________________________
> sword-devel mailing list: sword-devel at crosswire.org
> http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel
> Instructions to unsubscribe/change your settings at above page

More information about the sword-devel mailing list