[sword-devel] Portuguese translation - request for help

DArio Matos dmatos0 at yahoo.com.br
Thu May 20 02:37:35 MST 2010

If you wish, I could check them both as well. Just upload it to a safe place or send it to my email address...

If we get enough people interested, we could, perharps, split the "proofing" workload ^^ 


--- Em qua, 19/5/10, sword-devel-request at crosswire.org <sword-devel-request at crosswire.org> escreveu:

Date: Wed, 19 May 2010 21:56:47 +0200
From: Sean Healy <jalopeura at hotmail.com>
To: sword-devel at crosswire.org
Subject: Re: [sword-devel] Portuguese translation - request for help
Message-ID: <BLU0-SMTP7301D96CF356D395FC5B36B4E20 at phx.gbl>
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed

On 19.05.10 20:29, Mattias P?ldaru wrote:
> ?hel kenal p?eval, T, 2010-05-18 kell 21:16, kirjutas Manfred Bergmann:
>> Hi Peter.
>> If you send me the PDF and/or the XML file I'll have a look though it.
>> Manfred
>> Am 18.05.2010 um 08:50 schrieb Peter von Kaehne:
>>> Dear all,
>>> We have been granted permission for a Portuguese modern translation. The
>>> reason that it is not in the repos is entirely my fault as I am
>>> currently extremely slow in all CrossWire work.
>>> The problem with the text is as follows:
>>> I have two texts to work with:
>>> a) a totally unstyled and rather horrendous MS Word 95 document
>>> b) a reasonably clean and highly styled PDF.
> I would take a look at this Word document, it may still be easier to use
> than PDF.

I would like to take a look at both the Word document and the PDF. Not 
much free time lately, but I do speak Portuguese. I can at least take a 
look and see what I can do.

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://www.crosswire.org/pipermail/sword-devel/attachments/20100520/f537d866/attachment.html>

More information about the sword-devel mailing list