[sword-devel] 10 problems and solutions in KJV

vtamara vtamara at servidor.justapaz.org
Fri Dec 24 02:48:55 MST 2010

Good morning in the Lord.

I couldn't send this from vtamara at pasosdeJesus.org, however ...

1) In Acts 20:7 it says

<w lemma="strong:G1722" morph="robinson:PREP" src="1">And</w>
<w lemma="strong:G1161" morph="robinson:CONJ" src="2">upon</w>

but it should be

<w lemma="strong:G1161" morph="robinson:CONJ" src="2">And</w>
<w lemma="strong:G1722" morph="robinson:PREP" src="1">upon</w>

Since the conjuction "de" (strong G1161) is AND, and the preposition 
"en" (strong G1722) can be translated as IN, BY, WITH, ON, etc.

Such concordance is also used in BLB:

2) In Acts 20:32 there is a final commentary "NOTE! Tags have for some reason, 
become scrambled" which is correct since it says:

<w lemma="strong:G1410" morph="robinson:V-PNP-DSM" src="15"></w>
<w lemma="strong:G5485" morph="robinson:N-GSF" src="12"></w>
<w lemma="strong:G3056" morph="robinson:N-DSM" src="10"></w>
<w lemma="strong:G2316" morph="robinson:N-DSM" src="7"></w>
<w lemma="strong:G3568" morph="robinson:ADV-C" src="2"></w>
<w lemma="strong:G2532" morph="robinson:CONJ" src="1">And</w>
<w lemma="strong:G3908" morph="robinson:V-PMI-1S" src="3">now</w>
<w lemma="strong:G3588" morph="robinson:T-DSM" src="6">brethren</w>
<w lemma="strong:G5209" morph="robinson:P-2AP" src="4">I commend</w>
<w lemma="strong:G80" morph="robinson:N-VPM" src="5">you</w>
<w lemma="strong:G2532" morph="robinson:CONJ" src="8">to God</w>
<w lemma="strong:G3588" morph="robinson:T-DSM" src="9">and</w>
<w lemma="strong:G3588" morph="robinson:T-GSF" src="11">to the word</w>
<w lemma="strong:G3588" morph="robinson:T-DSM" src="14">of his</w>
<w lemma="strong:G846" morph="robinson:P-GSM" src="13">grace</w>
<w lemma="strong:G2026" morph="robinson:V-AAN" src="16">which is able</w>
<w lemma="strong:G2532" morph="robinson:CONJ" src="17">to build you up</w>
<w lemma="strong:G1325" morph="robinson:V-2AAN" src="18">and</w>
<w lemma="strong:G5213" morph="robinson:P-2DP" src="19">to give</w>
<w lemma="strong:G2817" morph="robinson:N-ASF" src="20">you</w>
<w lemma="strong:G1722" morph="robinson:PREP" src="21">an inheritance</w>
<w lemma="strong:G3588" morph="robinson:T-DPM" src="22">among</w>
<w lemma="strong:G3956" morph="robinson:A-DPM" src="25">all</w>
<w lemma="strong:G37" morph="robinson:V-RPP-DPM" src="23">them which</w>
<w lemma="strong:G3956" morph="robinson:A-DPM" src="24">are sanctified</w>.

in fact the tags are scrambled, comparing the greek words and
strong numbers with
they are practically the same, except:
	* in BLB there are only 24 words (not 25, KJV would repeat 
	  3956,A-DPM,24 and 3956,A-DPM,25)
	* BLB says 3569,ADV-C,2 but KJV2003 says 3568,ADV-C,2
	  The first is TANUN the second is NUN (both are
	  the adverb now).  According to http://biblos.com/acts/20.htm
	  --entitled Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)--
	  it should be "TANUN"

Then with that reference and my tiny experience in greek:

<w lemma="strong:G2532" morph="robinson:CONJ" src="1">And</w>
<w lemma="strong:G3569" morph="robinson:ADV-C" src="2">now</w>,
<w lemma="strong:G80" morph="robinson:N-VPM" src="5">brethren</w>,
<w lemma="strong:G3908" morph="robinson:V-PMI-1S" src="3">I commend</w>
<w lemma="strong:G5209" morph="robinson:P-2AP" src="4">you</w>
<w lemma="strong:G3588 strong:G2316" morph="robinson:T-DSM robinson:N-DSM" src="6 7">to God</w>,
<w lemma="strong:G2532" morph="robinson:CONJ" src="8">and</w>
<w lemma="strong:G3588 strong:G3056" morph="robinson:T-DSM robinson:N-DSM" src="9 10">to the word</w>
<w lemma="strong:G846" morph="robinson:P-GSM" src="13">of his</w>
<w lemma="strong:G3588 strong:G5485" morph="robinson:T-GSF robinson:N-GSF" src="11 12">grace</w>,
<w lemma="strong:G3588" morph="robinson:T-DSM" src="14">which</w>
<w lemma="strong:G1410" morph="robinson:V-PNP-DSM" src="15">is able</w>
<w lemma="strong:G2026" morph="robinson:V-AAN" src="16">to build you up</w>,
<w lemma="strong:G2532" morph="robinson:CONJ" src="17">and</w>
<w lemma="strong:G1325" morph="robinson:V-2AAN" src="18">to give</w>
<w lemma="strong:G5213" morph="robinson:P-2DP" src="19">you</w>
<w lemma="strong:G2817" morph="robinson:N-ASF" src="20">an inheritance</w>
<w lemma="strong:G1722" morph="robinson:PREP" src="21">among</w>
<w lemma="strong:G3956" morph="robinson:A-DPM" src="24">all</w>
<w lemma="strong:G3588 strong:G37" morph="robinson:T-DPM robinson:V-RPP-DPM" src="22 23">them which are sanctified</w>

3) The beginning of Acts 20:37 says

<w lemma="strong:G1161" morph="robinson:CONJ" src="2">And</w>
<w lemma="strong:G2425" morph="robinson:A-NSM" src="1">they</w>
<w lemma="strong:G3956" morph="robinson:A-GPM" src="5">all</w>
<w lemma="strong:G1096" morph="robinson:V-2ADI-3S" src="3">wept</w>
<w lemma="strong:G2805" morph="robinson:N-NSM" src="4">sore</w>

however according to 
strong 2805 is the noun 'klauthmos' that can be translated as weeping, 
lamentation according to Thayer-BLB
strong 2425 is the adjective 'hikanos' that can be translated as many enough, 
sufficient then it would concordate better with 'sore' than with 'they'.
strong 1096 is the verb 'ginomai' that means 'become'

Then in my humble opinion, a better markup would be:
<w lemma="strong:G1161" morph="robinson:CONJ" src="2">And</w>
<w lemma="strong:G3956" morph="robinson:A-GPM" src="5">all</w>
<w lemma="strong:G1096 strong:G2805" morph="robinson:V-2ADI-3S robinson:N-NSM" src="3 4">wept</w>
<w lemma="strong:G2425" morph="robinson:A-NSM" src="1">sore</w>

4) Acts 21:4

<note resp="pdy 2003-12-31-15:09" type="x-strongsMarkup">NOTE! Another scrambled verse!</note><milestone resp="pdy 2003-12-31-15:09" type="x-strongsMarkup"/>

it includes:

<w lemma="strong:G3588" morph="robinson:T-APM" src="3">disciples</w>
<w lemma="strong:G3101" morph="robinson:N-APM" src="4">we tarried</w>
<w lemma="strong:G1961" morph="robinson:V-AAI-1P" src="5">there</w>
<w lemma="strong:G2250" morph="robinson:N-APF" src="7">seven</w>
<w lemma="strong:G847" morph="robinson:ADV" src="6">days</w>
<w lemma="strong:G2033" morph="robinson:A-NUI" src="8">who</w>
<w lemma="strong:G3972" morph="robinson:N-DSM" src="11">said</w>
<w lemma="strong:G3588" morph="robinson:T-DSM" src="10">to Paul</w>
<w lemma="strong:G3004" morph="robinson:V-IAI-3P" src="12">through</w>
<w lemma="strong:G3588" morph="robinson:T-GSN" src="14">the Spirit</w>
<w lemma="strong:G3361" morph="robinson:PRT-N" src="16" subType="x-20" type="x-split">that he should</w>
<w lemma="strong:G4151" morph="robinson:N-GSN" src="15">not</w>
<w lemma="strong:G3361" morph="robinson:PRT-N" src="16">go up</w>
<w lemma="strong:G305" morph="robinson:V-PAN" src="17">to</w>
<w lemma="strong:G1519" morph="robinson:PREP" src="18">Jerusalem</w>
<w lemma="strong:G2419" morph="robinson:N-PRI" src="19"></w>

strong 3748 (is the relative pronoun hostis that is translated as who) is 
not marking anything in KJV2003
strong 1223 (is the preposition dia that is translated as trhough) is
not markin anything in KJV2003
strong 2419 (is the noun Ierousalem) is not marking anything in KJV2003

The other words are

strong 3101 is mathetes that means pupils
strong 1961 is the verb epimeno that means to stay i.e we tarried
strong 2250 is the noun hemera that menas day
strong 847 is the adverb  autou that means there
strong 2033 is the adjective hepta  that menas seven
strong 3972 is the noun Paulos
strong 3004 is the verb to say
strong 3972 is Paulos 
strong 1123 is dia translated as through
strong 4141 is penuma translated as Spirit
strong 305 is the verb anabaino translated as that he should ... go up
strong 3361 is the negativ me that is translated as no
strong 1519 is the preposition eis transalted as to

then IMHO it should be:

<w lemma="strong:G3588 strong:G3101" morph="robinson:T-APM robinson:N-APM" src="3 4">disciples</w>,
<w lemma="strong:G1961" morph="robinson:V-AAI-1P" src="5">we tarried</w>
<w lemma="strong:847" morph="robinson:ADV" src="6">there</w>
<w lemma="strong:G2033" morph="robinson:A-NUI" src="8">seven</w>
<w lemma="strong:G2250" morph="robinson:N-APF" src="7">days</w>
<w lemma="strong:G3748" morph="robinson:R-NPM" src="9">who</w>
<w lemma="strong:G3004" morph="robinson:V-IAI-3P" src="12">said</w>
<w lemma="strong:G3588 strong:3972" morph="robinson:T-DSM robinson:N-DSM" src="10 11">to Paul</w>
<w lemma="strong:G1223" morph="robinson:PREP" src="13">through</w>
<w lemma="strong:G3588 strong:4151" morph="robinson:T-GSN robinson:N-GSN" src="14 15">the Spirit</w>
<w lemma="strong:G305" morph="robinson:V-PAN" src="17" subType="x-20" type="x-split">that he should</w>
<w lemma="strong:G3361" morph="robinson:PRT-N" src="16">not</w>
<w lemma="strong:G305" morph="robinson:V-PAN" src="17">go up</w>
<w lemma="strong:G1519" morph="robinson:PREP" src="18">to</w>
<w lemma="strong:G2419" morph="robinson:N-PRI" src="19">Jerusalem</w>

5) Acts 21:26 says:

<w lemma="strong:G4374" morph="robinson:V-API-3S" src="26">an offering should be</w>
<w lemma="strong:G3588 strong:G4376" morph="robinson:T-NSF robinson:N-NSF" src="31 32">offered</w>

However according to 
http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Act&c=21&v=26&t=KJV#26 it should

<w lemma="strong:G3588 strong:G4376" morph="robinson:T-NSF robinson:N-NSF" src="31 32">an offering</w>
<w lemma="strong:G4374" morph="robinson:V-API-3S" src="26">should be offered</w>

6) Acts 25:5 is marked:

<w lemma="strong:G435" morph="robinson:N-DSM" src="13"></w>

<w lemma="strong:G846" morph="robinson:P-GSM" src="16">and accuse</w>
<w lemma="strong:G2723" morph="robinson:V-PAM-3P" src="15">this</w>
<w lemma="strong:G5129" morph="robinson:D-DSM" src="14">man</w>

However the pronoun 846 (he, him) cannot be translated as 'accuse', neither 
the verb 2723 (accuse) as 'this', the noun 435 (man) is not used and
the pronoun 5129 (to this one) is used as 'man'.

IMHO a better concordance (similar to www.blb.org as well as the translations
of each strong number given before) is:
<w lemma="strong:G2723" morph="robinson:P-GSM" src="15">and accuse</w>
<w lemma="strong:G5129" morph="robinson:D-DSM" src="14">this</w>
<w lemma="strong:G435" morph="robinson:N-DSM" src="13">man</w>
<w lemma="strong:G846" morph="robinson:P-GSM" src="16"></w>

7) Acts 27:3 at end is repeating strong 5177:
<w lemma="strong:G5177" morph="robinson:V-2AAN" src="19">to refresh himself</w>.
<w lemma="strong:G5177" morph="robinson:V-2AAN" src="20"></w>

However in 
such verb appears only once.

8) Acts 27:8 has 18 words and it doesn't have grammar information for the 
10th and 12th word:

<w lemma="strong:G3040" morph="robinson:N-APM" src="13"></w>
<w lemma="strong:G2570" morph="robinson:A-APM" src="11"></w>
<w lemma="strong:G2568" src="10">The fair</w>
<w lemma="strong:G2568" src="12">havens</w>

However in:
I  see 16 words. 

As I understand strong 3040 is "havens", strong 2570 is "fair"
however since those two words are the name of a bay in Crete (according to 
http://www.blueletterbible.org/lang/lexicon/lexicon.cfm?Strongs=G2568&t=KJV ) 
there is also a strong number 2568 for such proper noun "Fair Havens".

I don't know if there exists markup for such case.
If not, in my humble opinion it would be better to leave only 16 words 
(instead of 18), renumbering, and changing the note:

<w lemma="strong:G2570" morph="robinson:A" src="10">The fair</w>
<w lemma="strong:G3040" morph="robinson:N" src="11">havens</w>

<w lemma="strong:G1451" morph="robinson:ADV" src="13">nigh</w>
<w lemma="strong:G3739" morph="robinson:R-DSM" src="12">whereunto</w>
<w lemma="strong:G2258" morph="robinson:V-IXI-3S" src="14">was</w>
<w lemma="strong:G4172" morph="robinson:N-NSF" src="15">the city</w>
<transChange type="added">of</transChange>
<w lemma="strong:G2996" morph="robinson:N-NSF" src="16">Lasea</w>.

<note resp="2010-12-13" type="x-strongsMarkup">NOTE! The words 
: &quot;kalos&quot; and &quot;limen&quot; are also a proper noun
with strong number 2568, it is a bay of Crete.</note>

9) Acts 27:18 includes:
<w lemma="strong:G4160" morph="robinson:V-IMI-3P" src="8">they lightened</w>
<w lemma="strong:G1546" morph="robinson:N-ASF" src="7">the ship</w>;
However according to
the verb 4160 is 'to make' and according to 
the nonun 1546 doesn't mean ship but `the throwing overboard of goods and 
lading whereby sailors lighten a ship in a storm to keep her from sinking'
in my humble opinion it would be better:

<w lemma="strong:G1546 strong:G4160" morph="robinson:N-ASF robinson:V-IMI-3P" src="7 8">they lightened the ship</w>

10) Acts 27:37 doesn't have morphology in the word 
<w lemma="strong:G1440" src="10">threescore and</w>
However in Acts 7:14 we find the same noun with morphology A-NUI,
then I would suggest:
<w lemma="strong:G1440" morph="robinson:A-NUI" src="10">threescore and</w>

Dios, gracias por tu amor infinito.
  Vladimir T?mara Pati?o.  

More information about the sword-devel mailing list