[sword-devel] Bisaya-Inunhan New Testament (Philippines)

David Haslam d.haslam at ukonline.co.uk
Mon Jul 27 02:10:03 MST 2009

My concern is that the SWORD module should faithfully represent all the
features of the published translation, inasmuch as this is feasible.

The translator (Eldon Leano Talamisan) is originally from Tablas Island. The
language is described here 


I have already made a derived VPL text (without notes and headings), and
created a Go Bible version (via ThML as the input for Go Bible Creator). All
Go Bible apps use only the basic book/chapter/verse text, without any

I don't yet have any experience of making a SWORD module, hence the requests
for assistance.

David Haslam

Mike Hart-2 wrote:
> I'll try to get it from msword to VPL. If you are concerned about
> paragraph formatting, WOC, etc. and someone with more experience
> volunteers, go with them. I would be stripping everything but scripture,
> chapter headings, and verse numbers. (i.e. no footnotes, etc.)
> My wife and her sister are Visaya (Misamis Occidental) and will be able to
> do cursory proofreading of my work. Bisaya, Pisaya, Visaya, and Cebuano
> are sub-dialects or just spelling variations, right?

View this message in context: http://www.nabble.com/Bisaya-Inunhan-New-Testament-%28Philippines%29-tp23258810p24676668.html
Sent from the SWORD Dev mailing list archive at Nabble.com.

More information about the sword-devel mailing list