There are two types of abbreviations for booknames:<div>1) abbreviations that are recognized when parsing user input (i.e. we can parse Isa 3:5).</div><div>2) abbreviations of a bookname that are shown to the user when an abbreviated form is used (i.e. for Isaiah 3:5, we show Isa 3:5).</div>

<div><br></div>
<div>Peter is talking about 1), but Martin is talking about 2).</div><div><br></div><div>BPBible has some of the abbreviations you were looking for that aren&#39;t in jsword: fr, hu, and pt</div><div>as well as hi (hindi) and ne (nepali) </div>


<div><a href="http://code.google.com/p/bpbible/source/browse/#svn%2Ftrunk%2Flocales%2Flocales.d" target="_blank">http://code.google.com/p/bpbible/source/browse/#svn%2Ftrunk%2Flocales%2Flocales.d</a></div><div><br></div><div>

Incidentally, I disagree with David that we should remain faithful to the abbreviated booknames used by the translators of each translation - consistency in the application is I believe more important than being perfectly faithful to the printed text. I don&#39;t mind the idea of having options for switching between different booknames/abbreviated booknames in one locale, though.</div>


<div><br clear="all">God Bless,<br>Ben<br>-------------------------------------------------------------------------------------------<br>Multitudes, multitudes,<br>    in the valley of decision!<br>For the day of the LORD is near<br>


    in the valley of decision.<br><br>Giôên 3:14 (ESV)<br><br>
<br><br><div class="gmail_quote">On Tue, Jan 11, 2011 at 7:28 PM, Peter von Kaehne <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:refdoc@gmx.net" target="_blank">refdoc@gmx.net</a>&gt;</span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">


<div>On 10/01/11 23:37, Martin Denham wrote:<br>
<br>
&gt; I did wonder if there might be an alternative source of short names,<br>
&gt; possibly from another sword project like Xiphos, that we could use to<br>
&gt; insert the correct short names in our properties files.<br>
<br>
</div>I think the problem is - the locale abbreviations are only meant to be<br>
there if the abbreviations are non-obvious, i.e. not deductable for the<br>
software.<br>
<br>
First Corinthians<br>
1Cor<br>
<br>
but not:<br>
<br>
Isaiah<br>
<br>
Isa<br>
<br>
So, even those languages you listed as will not by necessity have the<br>
&quot;proper&quot; short names. If they have, this is - strictly - redundant for<br>
the purpose of the locale files (at least in their current incarnation).<br>
<br>
I copy this into sword-devel as there are more readers there.<br>
<br>
Peter<br>
<br>
<br>
_______________________________________________<br>
jsword-devel mailing list<br>
<a href="mailto:jsword-devel@crosswire.org" target="_blank">jsword-devel@crosswire.org</a><br>
<a href="http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/jsword-devel" target="_blank">http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/jsword-devel</a><br>
</blockquote></div><br></div>